Es ist unsere Plage im 21. Jahrhundert: Unser Rücken, Nacken schmerzt, alles tut weh, wir sind gestresst, gespannt, die ganze Zeit. | TED | وكلّ ضغوطات الجسد. إنه مرض القرن 21: آلام في الظهر، في العنق، في كل مكان. لأننا متوتّرون طيلة الوقت. |
Mein Herz schlägt und alles, was mir einfällt, ist, ihm kräftig vor das Schienbein zu treten. | Open Subtitles | قلبي ينبض بشدّة وكلّ ما أفكر في فعله أن أعطيه ركلة جيدة في الساق وأهـرب |
Wir hätten ein Baby gehabt und eine Namensparty und ein Kuschelnestchen und all das. | Open Subtitles | وكان سيكون عندنا طفل صغير، وحفلة تسمّية صغيرة، وحوض السمك المرح، وكلّ هذا. |
- Wenn sich das herumspräche, würden sich alle gegen uns auflehnen. | Open Subtitles | لو نطقت بكلمة واحدة، كلّ قبيلة وكلّ أمّةٍ ستقلّبُ ضدّنا. |
jeder Anruf, alles, was er Ihnen und uns sagt,... kann uns nur Informationen liefern. | Open Subtitles | كل مكالمة يُجريها ، وكلّ كلمة يقولها لنا أو لكم ستوفر لنا المعلومات |
Als Sie jede Flasche, jede Dose, jede Tube Farbe überprüft haben? | Open Subtitles | بعد أن تفحّصتَ كلّ زجاجة وكلّ صفيحة، وكلّ علبة دهان؟ |
Doch jedes Mal, wenn der "Beobachter" auftaucht, dann hat es was mit dir zu tun. Und jedes Mal ist es irgendwas schlimmes. | Open Subtitles | ،يكون للأمر علاقة بك وكلّ مرّة يكون أمراً خطيراً |
Also, Gewissen ab- und Schwanz anschalten und alles kommt wieder in Ordnung. | Open Subtitles | إذن الضمير معدوم، القضيب منصوب وكلّ شيء سيكون على ما يرام |
Gesichter können ablenken, aber es gibt nichts Besseres, als jemandem in die Augen zu gucken und, nun, alles was dazu gehört. | Open Subtitles | يمكن أن تكون المواجهة مربكة لكن لا شيء أفضل من النظر إلى عين أحدهم وكلّ ما يتماشى مع هذا |
Ich weiß, es klingt erfunden, doch wir haben eine Webseite und alles Mögliche. | Open Subtitles | أعلم أنّه يبدو مفبركاً ولكن لدينا موقع على شبكة الإنترنت وكلّ شيء |
Und das zeigt dir, dass alle und alles eine Geschichte hat, so wie dein kleines Strichmännchen. | Open Subtitles | لكنّه يُخبرنا أنّ كلّ شخص وكلّ شيءٍ لديه قصّة، بما في ذلك رجل العصا خاصّتكِ. |
Ich frage mich, wie ihr trotz all der Zeugen rausgekommen seid und nicht jeder Bulle im Bundesland vor eurer Tür steht. | Open Subtitles | أحاول أن أفهم كيف خرجتم من هناك مع كلّ أولئك الشهود. وكلّ شرطي في الولاية لا يصطف على بابكم. |
Wir alle verdanken es ihm, weil er bekannte Fakten herausforderte, und mit einem Handstreich die theoretischen Gesetze verwarf, all die mentalen Grenzen, die wir uns gerne auferlegen. | TED | وكلّ هذا، هو نوعاً ما بفضله، لأنه أزاح الأفكار المسبقة، لأنه ألغى دفعة واحدة، كلّ معتقدات النظرية، كل الحدود الذهنية التي يمكن للإنسان أن يحددها. |
Und mit Firmen wie der SpaceX und der NASA und all den internationalen Raumfahrtbehörden der Welt hoffen wir, dies in den nächsten paar Jahrzehnten zu erreichen. | TED | وبين شركات مثل سبيس اكس وناسا وكلّ وكالات الفضاء العالمية، نأمل أن نفعل ذلك خلال العقود القليلة القادمة. |
2. alle Großfabriken verstaatlichen und alle Reichtümer unter den Armen aufteilen. | Open Subtitles | الثانية, العمّال سيمتلكون المصانع التي يعْملون فيها وكلّ ثروات المكسيك سوف يكون منقسماً بين الفقراء |
jeder, der es gesehen und studiert hat, stimmt überein. | TED | وكلّ من تفحّصَ هذا الأمر ودرسه يتّفقُ على ذلك |
Wir schließen jedes Schott und jede Lüftungsklappe, bis es in der Falle sitzt, dann jagen wir es ins all. | Open Subtitles | نحن سنذهب خطوة فخطوة ونقطع كلّ حاجز وكلّ متنفّس حتى نحصره وثمّ نضيّع اللعين خارجاً في الفضاء |
Jedes Jahr hänge ich sie auf, Und jedes Jahr frage ich mich, warum ich mir die Mühe gemacht habe. | Open Subtitles | أعلّقها كلّ عام وكلّ عام أتساءل عن سبب تجشّمي العناء |
Nachdem ich Sie gegen ihn verteidigte. Sie hintergingen mich, diese Abteilung, jeden hier. | Open Subtitles | بعد أن دافعتُ عنكَ ضدّه خنتَني، وخنتَ هذا القسم وكلّ مَن حولكَ |