Meine Mutter starb an einer gynäkologischen Komplikation, also beschloss ich Gynäkologin zu werden. | TED | توفيت والدتي بتعقيدات طبية متعلقة بالنساء، ولذا قررت أن أصبح متخصصة نساء. |
also machte ich viele schmutzige Dinge mit Maschendraht, die keiner mir jemals vergeben wird. | TED | ولذا عملت الكثير من الأشياء الوسخة بوصلة السلسلة التي لن يسامحني أحد عليها. |
ich besitze einen Anteil an diesen, also schließe ich jegliche Haftung aus. | TED | وأنا لي مصلحة في ذلك، ولذا فسوف أعلن إخلاء مسؤوليتي هناك |
und so fand ich eine Firma namens Olson Zaltman in Pittsburg. | TED | ولذا فإنني وجدت شركة تدعى أولسون زلتمان في بتسبرغ. |
und so gediehen wir auf eine Art, wie kein anderes Tier. | TED | ولذا نجحنا بطريقة لم تحدث لأي حيوان آخر. |
ich habe immer gewusst, dass ich ein Experte in genau einer Sache bin, nämlich ein Experte über meine Person, deshalb schreibe ich darüber. | TED | أنا مدونّة. لطالما قررت أن أكون خبيرة في أمر ما، والأمر التي أنا خبيرة به هو هذه الإنسانة، ولذا أكتب عنها. |
Diese Typen eher früher als später zu stoppen - Darum geht es. | Open Subtitles | ولذا فإن إيقاف هذين الشحصين آجلاً وليس عاجلاً لهو أمر حيوي |
Und daher möchte ich euch nun bitten Emma mit mir zu feiern. | TED | ولذا في هذه اللحظة أطلب منكم الإحتفاء ب إيما ماكيون معي. |
Aber weil sie Piraten sind, traut keiner dem anderen, also können sie nicht zusammenarbeiten. | TED | ولكن كونهم قراصنة، لا يثق أي منهم بالآخر، ولذا لا يستطيعون التعاون مقدمًا. |
also bietet er ihnen je eine Münze und behält 98 für sich selbst. | TED | ولذا سيعرض على كل منهما عملة نقدية واحدة، ويحتفظُ بـِ 98 لنفسه. |
also ist der innere Glückszustand in Wirklichkeit die Antriebskraft des Erfolgs. | Open Subtitles | ولذا فإنني أريد أن أضع نفسي دائما في تلك الحاله. |
Wenn Sie also das nächste Mal jemanden raus winken, den Sie für einen Vampir halten, | Open Subtitles | ولذا في المره القادمه عندما تستدرج شخصاً أخر وأنت شاكك في كونه مصاص دماء |
also wenn er in Gefahr wäre, würdest du das fühlen, stimmt's? | Open Subtitles | ولذا إذا كان في خطر، فسوف تشعرين به، أليس كذلك؟ |
Es ist eine Sache, Ausbildung, also werde ich das ganze Wochenende gegangen werden. | Open Subtitles | انه شيء والتدريب، ولذا فإنني سوف يكون ذهب كل عطلة نهاية الأسبوع. |
Meiner Tante geht es viel besser, also komme ich nach Hause. | Open Subtitles | إن حالة عمتي قد تحسنت كثيراً، ولذا فسوف أعود للمدينة. |
und so versuchte ich aus dem Computergeschäft heraus, in das Gehirngeschäft zu kommen. | TED | ولذا حاولت الخروج من مجال الكمبيوتر، ونحو مجال الدماغ. |
und so begann ich mich umzusehen und hörte von einer Bäckerei, die von 20 Prostituierten betrieben wurde. | TED | ولذا بدأت بالنظر في الجوار، وسمعت الكثير حول المخابز الذي كانت تديره 20 غانية. |
und so lernte ich damals, dass es beim Zuhören nicht nur ums Abwarten, sondern auch Darum geht, zu lernen, bessere Fragen zu stellen. | TED | ولذا فقد تعلمت أن الإستماع ليس فقط متعلق بالإنتظار، لكنه أيضاً تعلم كيف تطرح الأسئلة بصورة أفضل. |
Und deshalb basiert mein TED Wunsch auf dem gemeinsamen Nenner dieser Erfahrungen. | TED | ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب. |
ich habe daher die Friedensinitiative der Regierung Dschibutis für Somalia auf das wärmste begrüßt. | UN | ولذا فإن مبادرة السلام المقدمة من حكومة جيبوتي بخصوص الصومال تلقى ترحيبا حارا من جانبي. |
Deswegen habe ich hier lauter Empfehlungs - schreiben, die den Wettbewerb beschämen. | Open Subtitles | ولذا تسلّحتُ بكل كتب التزكيةِ هذه التي لن تتركَ مجالاً للمنافسة |