"ولكي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Um
        
    • Wenn
        
    • Damit
        
    • erfüllen
        
    • ihre Aufgabe
        
    • Wilke
        
    • machen und ihre
        
    • Erschwerend
        
    Aber man braucht große, sehr große Mengen an Wasser Um dies zu tun. TED ولكنكم في حاجة إلى أحجام كبيرة جدا من المياه ولكي نفعل هذا.
    Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen. TED ولكي ندرس إنعدام الأخلاق، دعوني أعود بكم إلى عام 1980
    Um ein erfolgreicher Investor zu sein, muss man gegen den Konsens wetten und recht haben. TED ولكي تصبح مستثمرا فعالا، يجب عليك أن تراهن ضد الإتفاق العام وتكون على صواب.
    Und Um das zu tun, müssen wir zugeben, dass diese Fragen Antworten haben. TED ولكي نقوم بهذا علينا اولا الاعتراف بان لتلك الاسئلة أجوبة صحيحة وخاطئة
    Und Um das Geld zu kriegen, brauche ich, was Ihr Mann mir stahl. Open Subtitles ولكي أحصل على المال أحتاج إلى أن يعيد زوجك ما أخذه مني
    Um den Fall deiner Mutter nicht zu verletzen, muss ich mich ablehnen. Open Subtitles ولكي لا تؤذي حالة والدتك، يجب أن يطلبوا رد الاختصام نفسي.
    Um fair zu sein, ich glaube, das Ergebnis wäre in jedem Fall dasselbe gewesen. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، وأعتقد أن نتيجة يمكن أن يكون مماثلا في أي حالة.
    Und Um zu werden, wer ich werden wollte durfte nicht sein, wie ich bin. Open Subtitles ولكي أصبح ما أردت أن أكون عليه، لم أستطع أن أكون على حقيقتي.
    Um mal fair zu bleiben, wir waren vielleicht ein wenig gereizt wegen des Weihnachtsbaums. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، نحن قد يكون على حافة الهاوية بسبب شجرة عيد الميلاد.
    Um dabei erfolgreich zu sein, bedarf er der vollen Unterstützung der internationalen Gemeinschaft. UN ولكي يتكلل مسعاه بالنجاح، سيكون في حاجة إلى الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Um diesem Mangel abzuhelfen, habe ich den Treuhandfonds zur Erhöhung der professionellen Kapazitäten für interne Aufsicht eingerichtet. UN ولكي يجري التغلب على هذه المسألة، أسست صندوقا استئمانيا لتعزيز القدرات المهنية المتعلقة بخدمات الرقابة الداخلية.
    Um der Generalversammlung bei dieser Prüfung behilflich zu sein, habe ich eine amtsweite Selbstevaluierung eingeleitet. UN ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب.
    Wir müssen unsere Anstrengungen verdoppeln, Um ihm zum Erfolg zu verhelfen und dafür zu sorgen, dass die Afrikanische Bereitschaftstruppe ihr Potenzial voll entfalten kann. UN فعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة نجاحه، ولكي تحقق القوة الاحتياطية الأفريقية قدراتها الكامنة بشكل تام.
    Um dauerhafte Veränderungen bewirken zu können, müssen sie transparent, inklusiv und entscheidungsfähig sein. UN ولكي يكون التغيير دائما، لا بد من أن تكون هذه الآليات شفافة وشاملة وحاسمة.
    Um mich klar auszudrücken, ich glaube Computer können bei diesem Problem helfen, es wirklich konzeptioneller machen. TED ولكي أكون واضحاً .. ان الحواسيب تساعد في هذه حل المشكلة .. فهي تجعل العلم مفهوماً اكثر ..
    Nun ja, Um gut zu lieben und zu arbeiten benötigt man Klugheit. TED ولكي تحب بإخلاص .. وتعمل بإخلاص فانت تحتاج الحكمة
    Um daran zu kommen, muss man zuerst die Bäume loswerden. TED ولكي نستخرجه علينا اولاً ان نتخلص من الغطاء النباتي
    Es sieht so aus: nur Um Ihnen ein Gefühl zu geben dafür, wie es aussieht. TED وهي تبدو كهذه ولكي اعطيكم التصور الملائم لها
    Um ein Gehirn von solcher Größe zu versorgen, braucht man eine Kalorienquelle mit hoher Energiedichte. TED ولكي تملك دماغاً بهذا الحجم عليك ان تغذيه بالسعرات الحرارية
    Wenn die Vereinten Nationen wirklich effektiv sein sollen, muss das Sekretariat grundlegend umgestaltet werden. UN ولكي تصبح الأمم المتحدة فعالة بحق سوف يتعين تغيير الأمانة العامة تغييرا كاملا.
    Damit wir eine Ideen-basierte Leistungsgesellschaft haben können, lassen wir Leute sprechen und sagen, was sie wollen. TED ولكي نتمكن من اكتشاف أصحاب الأفكار الجديرة. يجب علينا ترك الناس يتحدثون ويقولون ما يريدون.
    Das heißt, wir werden die nördliche Expedition fortsetzen und Lius Traum vom Frieden für unser Land erfüllen. Open Subtitles لكي يكمل بعثة الفتح الشمالية ولكي يحقق حلم الملك ليو بجلب السلام لأراضينا
    Auf keinen Fall. Wilke wollte nicht einmal ein Törtchen kaufen, Um Emmett zu helfen. Open Subtitles مستحيل ولكي) لن يشتري حتى "كب كيك" لمساعدة ايميت)
    Erschwerend kommt hinzu, dass die Verzögerung in beide Richtungen wirkt. Die meisten Menschen haben noch nicht realisiert, dass sich diese Krise von vorherigen unterscheidet – dass wir uns am Ende einer Ära befinden. News-Commentary ولكي تزداد الأمور تعقيداً فإن هذا التخلف يعمل في اتجاهين. إذ أن أغلب الناس لم يدركوا بعد أن هذه الأزمة تختلف عن الأزمات السابقة ـ وأننا في نهاية عصر. وآخرون ـ وأنا من بينهم ـ عجزوا عن توقع حجم ومدى التعافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus