These difficulties have been exacerbated by the dizzying rise in oil prices. | UN | وظلت تلك الصعوبات تتفاقم من جراء الارتفاع المذهل في أسعار النفط. |
For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures. | UN | وسوف يساعد الهبوط في أسعار النفط معظم البلدان الفقيرة المستوردة الصافية للأغذية على التقليل من الضغوط التضخمية. |
The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. | UN | وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات. |
However, systems for using such instruments need to be in place well before oil price increases occur. | UN | إلا أنه يجب إنشاء النُظم اللازمة لاستخدام هذه الأدوات قبل حدوث الزيادة في أسعار النفط. |
As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. | UN | كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي. |
oil prices are highly correlated with the prices of other commodities. | UN | وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى. |
oil prices are highly correlated with the prices of other commodities. | UN | وترتبط أسعار النفط إلى حد كبير بأسعار سلع أساسية أخرى. |
Energy costs accounted for 15 per cent of the national annual budget and were increasing as global oil prices increased. | UN | وتستأثر تكاليف الطاقة بنسبة 15 في المائة من الميزانية السنوية الوطنية كما أنها تتزايد بتزايد أسعار النفط العالمية. |
Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. | UN | أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة. |
Relevant documentation on oil prices are submitted as evidence. | UN | وتقدم الشركة المستندات المناسبة عن أسعار النفط كدليل. |
Tumbling international oil prices had a direct impact on the earnings of State-owned oil exporters, with Venezuela being the hardest hit. | UN | وكان لانهيار أسعار النفط الدولية أثر مباشر على عائدات شركات تصدير النفط المملوكة للدولة، وكانت فنزويلا هي الأشد تضررا. |
Furthermore, the continuation of strong trade performance can be thwarted by adjustments to global imbalances or by rapid increases in oil prices. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الأداء التجاري القوي يمكن أن تحبطه تعديلات لجوانب الاختلال العالمية أو زيادات سريعة في أسعار النفط. |
Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues. | UN | وتصاعد أسعار النفط يستنزف عائدات النقد الأجنبي لدينا. |
High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation. | UN | ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف. |
Record-setting oil prices triggered by the situation in the Middle East have a profound impact on the world economy. | UN | فارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قياسية بسبب الحالة في الشرق الأوسط له أثر بالغ على الاقتصاد العالمي. |
Inflationary pressure has resulted mainly from higher oil prices and the subsequent increase in production costs and lower output. | UN | ونتج الضغط التضخمي أساسا عن ارتفاع أسعار النفط وما تلاه من زيادة في تكاليف الإنتاج وتراجع الإنتاج. |
Oil-importing African countries are affected by high oil prices | UN | تتأثر البلدان الأفريقية المستوردة للنفط بارتفاع أسعار النفط |
Higher oil prices increase farmers' production costs and the processing and distribution of agricultural commodities, thus further increasing food prices. | UN | كما أن ارتفاع أسعار النفط يزيد من تكاليف إنتاج المزارعين للسلع الغذائية وتجهيزها وتوزيعها ليزيد بالتالي ارتفاع أسعار الغذاء. |
D. Energy security and the oil price boom in perspective | UN | دال - أمن الطاقة والطفرة المتوقعة في أسعار النفط |
Recent increases in the price of oil also reflect speculation. | UN | وتعكس الارتفاعات الأخيرة في أسعار النفط المضاربات أيضا. |
The conventional growth approach based on cheap fossil fuel is among the factors driving up the prices of oil and food. | UN | إن النهج التقليدي للنمو الذي يعتمد على الوقود الأحفوري الرخيص من بين العوامل التي تدفع أسعار النفط والغذاء صعودا. |
Crude petroleum prices rose on average by 36 per cent above the commodity prices index. | UN | كما ارتفعت في المتوسط أسعار النفط الخام بنسبة 36 في المائة عن مستوى مؤشر أسعار السلع الأساسية. |
Further oil-price rises could trigger such a response. | UN | ويمكن أن تُحدث زيادات أخرى في أسعار النفط ردود فعل من هذا القبيل. |
oil prices have soared recently and, given the long-term trend towards a shortage of fossil fuel-derived energy, fuel prices are likely to see further increases. | UN | وارتفعت في الآونة الأخيرة أسعار النفط بشكل حاد، وبالنظر إلى الاتجاه نحو نقص الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في الأجل البعيد، فإنَّ من المرجّح أن تشهد أسعار الوقود زيادات أخرى. |
the price of food has also increased sharply since 2000, although not as fast as the price of crude oil. | UN | وازدادت أسعار الغذاء أيضا بصورة حادة منذ عام 2000، وإن لم يكن بنفس السرعة التي شهدتها أسعار النفط الخام. |
We share the Agency's assessment that the global need for energy is growing as a result of rising oil and natural gas prices. | UN | ونشارك الوكالة تقديرها بأن الحاجة العالمية للطاقة تتعاظم الآن، نتيجة لارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي. |