"أقرته" - Traduction Arabe en Anglais

    • approved by
        
    • adopted by
        
    • endorsed by
        
    • recognized by
        
    • established by
        
    • passed by
        
    • adopted at
        
    • recognized in
        
    • agreed by
        
    In the opinion of the Committee, these posts should remain in Arusha, as approved by the General Assembly. UN وترى اللجنة أن هذه الوظائف ينبغي أن تظل في أروشا على النحو الذي أقرته الجمعية العامة.
    Therefore, initially an incremental updating mechanism had been implemented, as approved by the Statistical Commission in 1999. UN ولذلك، تم مبدئيا تنفيذ آلية تدريجية للاستكمال على النحو الذي أقرته اللجنة الإحصائية عام 1999.
    Budget as approved by the Committee at its 10th session UN الميزانية على النحو الذي أقرته اللجنة في دورتها العاشرة
    adopted by the General Assembly at its 4th plenary meeting, UN الثانية والخمسين الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    A joint cross-regional statement endorsed by 108 States invited me to present the report to the High-level Plenary Meeting. UN وكان بيان أقاليمي مشترك أقرته 108 دول قد دعاني إلى عرض التقرير على الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    :: Established a dedicated Ethics Office, approved by Member States. UN :: إنشاء مكتب مخصص لموضوع الأخلاقيات أقرته الدول الأعضاء.
    The new route approved by the Court should improve the access of farmers to some areas. UN ومن المتوقع أن يسهل الطريق الجديد الذي أقرته المحكمة وصول المزارعين إلى بعض المناطق.
    Scale approved by the Assembly for 2007-2009 UN جدول الأنصبة المقررة الذي أقرته الجمعية للفترة
    Consequently, the type of scheme approved by the General Assembly and renewed periodically since the late 1940s had been found to be still current. UN وبناء عليه، فقد اتضح أن النظام الذي أقرته الجمعية العامة وتجدده بصورة دورية منذ أواخر الأربعينات من القرن الماضي لا يزال سليما.
    The current head of the judiciary stated that his appointment is now permanent after having been approved by the legislative body, the Congress. UN وذكر الرئيس الحالي للسلطة القضائية أن تعيينه صار دائما اﻵن بعد أن أقرته الهيئة التشريعية.
    It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار.
    It does appear in the Financial Regulations approved by the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ولكن يرد في النظام المالي الذي أقرته المحكمة الدولية لقانون البحار.
    The program is being implemented as an integral part of the agenda approved by governmental and non-governmental organizations. UN ويُنفَّذ البرنامج كجزء لا يتجزأ من جدول أعمال أقرته المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    adopted by the Commission at its eighth session on 1 September 2000 UN أقرته اللجنة في دورتها الثامنة التي عقدت في 1 أيلول/سبتمبر 2000
    adopted by the Commission at its eighth session on 1 September 2000 UN أقرته اللجنة في دورتها الثامنة التي عقدت في 1 أيلول/سبتمبر 2000
    The general lines of the system adopted by the Commission seemed correct. UN ويبدو أن الخطوط العامة للنظام الذي أقرته اللجنة صحيحة.
    As requested by the Advisory Committee and endorsed by the General Assembly, those issues are addressed in the following paragraphs. UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية.
    This is in line with the Executive Committee conclusion of 1993, endorsed by the United Nations General Assembly. UN وهذا يتفق مع الاستنتاج الصادر عن اللجنة التنفيذية في ١٩٩٣، الذي أقرته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    This was in contradiction to the project document signed between the United Nations and the Government of National Unity and endorsed by the donors. UN إن هذا التدبير يتعارض ومشروع الوثيقة الموقع بين الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية الذي أقرته الجهات المانحة.
    It is a fundamental right for mankind, recognized by all religions as well as by international covenants. UN إن السلم مفهوم لا يمكن تجزئته، وهو حق أساسي للبشر أقرته الشرائع السماوية والمواثيق الدولية.
    This is because many speakers have gone beyond the five-minute limit established by the General Assembly itself. UN ويرجع هذا إلى أن متكلمين كثيرين تجاوزوا حد الدقائق الخمس الذي أقرته الجمعية العامة بذاتها.
    The devastating impact of nuclear weapons has motivated humanity's aspirations to achieve and sustain the goal of a nuclear weapon free world, which is reflected in the first resolution passed by the UN General Assembly in 1946. UN فقد حفزت الآثار المدمرة للأسلحة النووية تطلعات البشرية إلى تحقيق واستدامة الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية، ويرد ذلك في القرار الأول الذي أقرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1946.
    The Ulaanbaatar Declaration was adopted at the meeting and was then subsequently endorsed by ESCAP at its 67th session. UN واعتمد في إعلان أولان بتار الذي أقرته في وقت لاحق اللجنة في دورتها السابعة والستين.
    This includes both action at the national level and support through international cooperation, as specifically recognized in article 32 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويشمل ذلك العمل على الصعيد الوطني والدعم من خلال التعاون الدولي، على النحو الذي أقرته على وجه التحديد المادة 32 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    He noted that this was the first effort to implement the cluster approach agreed by the Inter-Agency Standing Committee (IASC). UN وأشار إلى أن هذه هي أول الجهود في تنفيذ النهج العنقودي الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus