"أكفأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • most efficient
        
    • more efficient
        
    • most effective
        
    • more effective
        
    • most qualified
        
    • most competent
        
    • more efficiently
        
    • most efficiently
        
    • best qualified
        
    • more effectively
        
    • more energy-efficient
        
    • more qualified
        
    The only question remaining is how to implement the refurbishment programme in the most efficient and cost-effective manner. UN والمسألة الوحيدة التي تتبقى هي كيفية تنفيذ برنامج التجديدات على أكفأ نحو ممكن وبأقل تكلفة ممكنة.
    Many researchers today consider mixed cropping the most efficient land-use strategy. UN ويرى كثير من الباحثين اليوم أن زراعة المحاصيل المختلطة هي أكفأ استراتيجية في استخدام الأراضي.
    Facilitating technical assistance is one of the most efficient ways of improving counter-terrorism capacity. UN وتسهيل المساعدة التقنية من أكفأ الطرق لتحسين القدرة على مكافحة الإرهاب.
    Another panellist indicated that aquaculture was much more efficient in terms of protein conversion compared to all other livestock production systems. UN وأشار مشارك آخر إلى أن تربية الأحياء المائية أكفأ بكثير في تحويل البروتين مقارنة بجميع نظم الإنتاج الحيواني الأخرى.
    Nevertheless, even higher GDP growth would have been registered if Egypt's banking sector were more efficient. UN ومع ذلك كان يمكن لمصر أن تحقق نمواً أكبر لهذا الناتج لو كان قطاعها المصرفي أكفأ.
    The current monitoring of imported goods is not being performed in the most effective manner. UN كما أن العملية الراهنة لرصد السلع المستوردة لا يتم القيام بها على أكفأ وجه.
    Guatemala, the most efficient Latin American country in property registration, improved its eServices. UN وحسنت غواتيمالا، وهي أكفأ بلدان أمريكا اللاتينية في تسجيل الملكية، خدماتها الإلكترونية.
    A natural monopoly, however, is most efficient if run by a single operator. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    The Special Representative will establish working methods for the most efficient discharge of her mandate. UN وتقوم الممثلة الخاصة بوضع أساليب عمل تؤهلها للاضطلاع بولايتها على أكفأ وجه.
    On this basis, we would immediately begin with substantive work and take early decisions on how to organize our work in the most efficient manner. UN ونبدأ على هذا الأساس العمل الجوهري فوراً، ونبكّر باتخاذ قرارات بشأن كيفية تنظيم عملنا على أكفأ نحو.
    The most efficient means of achieving that goal remained the emerging system of standby arrangements. UN ولا تزال أكفأ السبل لتحقيق هذا الهدف تتمثل في النظام الناشئ للترتيبات الاحتياطية.
    As a result, some of the most efficient and cleanest steel-making plants are located in developing countries. UN ونتيجة لذلك، يوجد بعض أكفأ مصانع الصلب وأنظفها في البلدان النامية.
    He hoped that the Secretariat would address the issue of post incumbency in order to ensure more efficient use of resources. UN وأعرب عن أمله في أن تعالج الأمانة العامة مسألة شغل الوظائف من أجل ضمان استخدام الموارد بشكل أكفأ.
    These measures will help make the operation more efficient in the areas of customer service, reporting procedures and use of human resources. UN وستساعد هذه التدابير على جعل العملية أكفأ في مجالات خدمة الزبائن، وإجراءات الإبلاغ، واستخدام الموارد البشرية.
    These systems will allow for more secure trading transactions and provide a more efficient investment process for the Fund. UN وسيتيح هذان النظامان إجراء معاملات التداول بصورة أكثر أمنا، وسيوفران للصندوق عملية استثمار أكفأ.
    Travelling from Bratislava or Vienna is indeed more efficient for organization and easier for consultants than travelling overseas. UN كما أن السفر من براتيسلافا أو من فيينا هو، في الواقع، أكفأ للتنظيم وأسهل للاستشاريين من السفر إلى الخارج.
    However, Japan supported the change management initiative as an important step to enable UNIDO to become more efficient and effective as well as accountable. UN وقال إنَّ اليابان تدعم، رغم ذلك، مبادرة تغيير الإدارة كخطوة مهمة في سبيل تمكين اليونيدو من أن تصبح أكفأ وأنجع وقابلة للمساءلة.
    Uganda considered that the Board of Auditors, one of the Organization's most effective oversight bodies, was a good example in that regard. UN وفي هذا الخصوص، رأت أوغندا أنه يمكن التأسي بمجلس مراجعي الحسابات، الذي هو من أكفأ أجهزة المراقبة في الأمم المتحدة.
    UNFPA informed the Board that it had since undertaken a space use review following the Board’s observation, and that, as a result, it had made more effective use of vacant space. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه اضطلع منذ ذلك الحين بعملية مراجعة لاستعراض استعمال مساحة اﻷماكن عقب الملاحظة التي أبداها المجلس، وأنه نتيجة لذلك، قد استُغِل الحيز الخالي بشكل أكفأ.
    An offer will be made to the most qualified candidate as quickly as possible thereafter, upon the satisfactory completion of reference checks. UN وسيقدم عرض إلى أكفأ المرشحين بأسرع ما يمكن بعد ذلك، عند الاستكمال المرضي لإجراءات التحقق لدى الجهات المرجعية.
    Every selection has been carefully made to ensure that the most competent staff are recruited, while keeping in mind the need to ensure geographical and gender balance. UN وقد عُني في كل عملية اختيار بضمان تعيين أكفأ المرشحين مع مراعاة الحاجة إلى كفالة التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    This structural change is the source of welfare gains from trade, as resources are employed more efficiently. UN ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد.
    It would also ensure that United Nations system resources are deployed most efficiently to deliver measurable benefits to the region. UN وسيكفل أيضا توزيع موارد منظومة الأمم المتحدة على أكفأ وجه من أجل إدرار فوائد ذات شأن للمنطقة.
    A joint staff-management selection panel will advise the Secretary-General on the best qualified candidate for this post. UN وسيقوم فريق اختيار مشترك بين الموظفين واﻹدارة بتقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن أكفأ المرشحين لهذا المنصب.
    Such support would significantly help the Agency to continue its ongoing reforms and use its resources more effectively. UN فمن شأن هذا الدعم أن يساعد الوكالة إلى حد كبير على مواصلة الإصلاحات الجارية فيها واستخدام مواردها على نحو أكفأ.
    Lower specific energy use can be obtained through the application of more energy-efficient technology. UN ويمكن تحقيق استعمال نوعي أقل للطاقة بتطبيق تكنولوجيا أكفأ من حيث استخدام الطاقة.
    Member States must also propose more qualified women candidates for those posts. UN كما أن على الدول الأعضاء أن تقدم أكفأ المرشحين لشغل هذه الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus