In the developed world, the economic crisis was triggered by the financial sector, while in many developing countries it was the global economic crisis which brought problems to their financial sector. | UN | وفي العالم المتقدم، كان القطاع المالي وراء نشوب الأزمة الاقتصادية، أما في كثير من البلدان النامية، فالأزمة الاقتصادية العالمية هي التي أدت إلى ظهور مشاكل في قطاعها المالي. |
Sexual jealousy comes in first for the rural area, while in the urban areas, alcohol is the main cause of domestic fights. | UN | وأول مشكلة في المنطقة الريفية هي الغيرة الجنسية، أما في المناطق الحضرية فإن الكحول هو السبب الأساسي للشجار العائلي. |
It's a tacky souvenir, but in this case, a lifesaver. | Open Subtitles | إنه تذكار مبتذل أما في هذه الحالة، طوق نجاة |
at the hubs, the public service offices accepted complaints and then submitted them to the central complaints board. | UN | أما في المراكز، فإن مكاتب الخدمات العامة تتلقى الشكاوى لتُحيلها بعد ذلك إلى مجلس الشكاوى المركزي. |
In Cyprus and Fiji, life imprisonment may be imposed and in China, under certain circumstances, capital punishment may be imposed. | UN | أما في قبرص وفيجي، فيمكن فرض عقوبة الحبس المؤبد، وفي الصين يمكن في ظروف معينة فرض عقوبة الاعدام. |
In the first case, the depositary should be entitled to react, whereas in the latter only the States parties had the right to act. | UN | وفي الحالة الأولى ينبغي منح الوديع حق التصرف، أما في الحالة الثانية فلا يحق التصرف إلا للدول الأطراف. |
In the regional Governments there are 40 women out of 193 men, while in the regional Councils, there are 118 women out of 1001 men. | UN | وفي الحكومات الإقليمية، توجد 40 إمرأة مقابل 193 رجلا، أما في المجالس الإقليمية فتوجد 118 إمرأة مقابل 1001 رجل. |
In the formal urban sector, women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in livestock raising. | UN | وفي القطاع الحضري الرسمي، تعمل المرأة بالدرجة اﻷولى في الوظائف الكتابية أو الإدارية، أما في المناطق الريفية فتؤدي دورا هاما في تربية المواشي. |
The illiteracy rate in rural areas is still 19.7 per cent, while in urban areas it is 3.6 per cent. | UN | بيد أن نسبة اﻷمية بين السكان الريفيين تبلغ ١٩,٧ في المائة، أما في الحضر فلا تبلغ سوى ٣,٦ في المائة. |
In the formal urban sector, women are employed mainly as clerical or administrative staff, while in rural areas they play an important role in raising livestock. | UN | وفي القطاع الحضري الرسمي، تعمل المرأة بالدرجة الأولى في الوظائف الكتابية أو الإدارية، أما في المناطق الريفية فتؤدي دورا هاما في تربية المواشي. |
It's a tacky souvenir, but in this case, a lifesaver. | Open Subtitles | إنه تذكار مبتذل أما في هذه الحالة، طوق نجاة |
but in the political domain, the legitimacy and efficacy gaps have not been filled. | UN | أما في المجال السياسي، فلم تُسدّ بعدُ ثغرتا الشرعية والكفاءة. |
but in terrorism cases, either the provincial police or the Federal Government can initiate a JIT. | UN | أما في حالة قضايا الإرهاب، يمكن لكل من شرطة المحافظات والحكومة المركزية المبادرة بتكوين فريق تحقيقات مشترك. |
at the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. | UN | أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع. |
at the coming United Nations Conference on Sustainable Development, the world should show its renewed commitment to sustainable development. | UN | أما في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، فإنه يجدر بالعالم أن يظهر التزامه المتجدد بالتنمية المستدامة. |
at the peace talks in Norway, there was no press, and good sense was able to prevail. | UN | أما في محادثات السلام في النرويج، فلم تكن هناك صحافة، فاستطاع حسن اﻹدراك أن يسود. |
In urban areas, it occurs In the informal sector and in some formal activities, such as shoe manufacturing in certain areas. | UN | أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق. |
In examples 2 and 3, the encumbered assets are the rights of a licensor and, in example 4, the encumbered assets are the rights of a licensee. | UN | أما في المثالين 2 و3 فهي حقوق مرخِّص. وأما في المثال 4 فهي حقوق مرخَّص لـه. |
There are roughly 2,000 agents in Guatemala City, plus additional manpower from other special forces, whereas in the departmental capitals there are not enough police and there is a shortage of transportation, liaison and communication facilities. | UN | ويوجد في العاصمة حوالي ٢ ٠٠٠ من عناصر الشرطة، قد يضاف إليهم العناصر التابعة لﻷجهزة الخاصة اﻷخرى أما في حواضر المقاطعات فيضاف إلى نقص أفراد الشرطة النقص في وسائل النقل والاتصال والمواصلات. |
In paragraph 3, the General Assembly would decide to include the item In the provisional agenda of its seventy-first session. | UN | أما في الفقرة 3، فتقرر الجمعية العامة أن تدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والسبعين. |
as to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. | UN | أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها. |
within Asia, we are developing ever-stronger economic and security relationships. | UN | أما في داخل آسيا، فإننا نطور علاقات اقتصادية وأمنية أقوى على الدوام. |
as for the mandate of the ad hoc committee on nuclear disarmament, China supports the reasonable position of the G21. | UN | أما في ما يخص ولاية اللجنة المخصصة المعنية بنزع السلاح النووي، فإن الصين تدعم الموقف المعقول لمجموعة ال21. |
however, in 2004, there were still D claims to be examined. | UN | أما في عام 2004، فستبقى المطالبات من الفئة دال لدراستها. |
The ones we can trace are either in prison or dead. | Open Subtitles | من استطعنا تعقبهم منهم كانوا أما في السجن أو متوفين |
I'm always either at camp or In the dorms. | Open Subtitles | أنا دائما أما في المخيم أو في مساكن الطلبة |