"أنشطتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its activities in
        
    • their activities in
        
    • its activities at
        
    • its activities on
        
    • whose activities
        
    • its activities to
        
    • activities of
        
    • its activities for
        
    • their activities on
        
    • s activities in
        
    • her activities in
        
    • activities in the
        
    • their activities to
        
    • their activities at
        
    • its activities into
        
    Recognition permits the Association to carry out its activities in that municipality. UN وموضوع هذا الاعتراف هو السماح للجمعية بممارسة أنشطتها في المقاطعة المذكورة.
    A donation from the European Union Election Observation Mission allowed the Commission to start its activities in 2007. UN وبمنحة من بعثة مراقبة الانتخابات التابعة للاتحاد الأوروبي، استطاعت اللجنة أن تبدأ أنشطتها في عام 2007.
    The bulk of its activities in this field are brought together under the general heading " Sustaining global life-support systems " . UN وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة.
    She said that part of the emancipation-support policy was the provision of financial support to non-governmental organizations for their activities in this field. UN وقالت إن تقديم دعم مالي للمنظمات غير الحكومية من أجل أنشطتها في هذا الميدان يشكل جزءا من سياسة دعم تحرير المرأة.
    The international financial institutions are also strengthening their activities in Africa. UN كما أن المؤسسات المالية الدولية تقوم بتعزيز أنشطتها في أفريقيا.
    FIRST: UNITA must cease its activities in the diamond areas in Lundas. UN أولا: يجب أن توقف يونيتا أنشطتها في مناطق اﻷلماس في لونداس.
    He inquired whether the Department could be more specific with respect to intensification of its activities in that area. UN واستفسر عما إذا كانت اﻷمانة تستطيع أن تكون أكثر تحديدا فيما يتعلق بتكثيف أنشطتها في هذا المجال.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieving self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    It will also surely enhance its activities in training and the dissemination of international law expertise among Asian and African States. UN ومما لا شك فيه أن اللجنة ستعزز أنشطتها في التدريب ونشر الخبرة القانونية الدولية فيما بين الدول اﻵسيوية واﻷفريقية.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieve self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    REVIEW OF THE REPORT BY THE SECRETARIAT ON its activities in UN استعراض تقرير الأمانة عن أنشطتها في مساعدة البلدان الأطراف النامية
    This prestigious institution wishes to strengthen its activities in Latin America. UN وتود هذه المؤسسة المجيدة أن تعزز أنشطتها في أمريكا اللاتينية.
    WHO is pleased to provide information about its activities in this field, as well as comments on the issues presented. UN ويسر منظمة الصحة العالمية أن توفر معلومات عن أنشطتها في هذا الميدان فضلا عن التعليقات على المسائل المعروضة.
    UNIDO should strengthen its activities in that area to facilitate the provision of appropriate technology and services at reasonable cost. UN وينبغي لليونيدو أن تعزّز أنشطتها في هذا الميدان كي تسهّل توفير ما يلائم من تكنولوجيا وخدمات بتكلفة معقولة.
    International institutions are currently increasing the level of their activities in Afghanistan. UN وفي الوقت الراهن، تزيد المؤسسات الدولية من حجم أنشطتها في أفغانستان.
    Presentations by international organizations on their activities in 2003 UN عروض المنظمات الدولية عن أنشطتها في عام 2003
    Substantive servicing was also provided to various working groups of the Council, which increased their activities in the biennium. UN وقدمت أيضا خدمات فنية لشتى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن، التي زادت من أنشطتها في فترة السنتين.
    In this connection, my delegation ardently desires to see the International Criminal Court begin its activities at the earliest possible date. UN وفـــي هــذا السياق يتلهف بلدي إلى بدء المحكمة الجنائيـــة الدولية أنشطتها في أقرب وقت ممكن.
    The Commission was to commence its activities on a date to be determined by the Secretary-General and officially communicated to the Government of Pakistan. UN كما تقرر أن تبدأ اللجنة أنشطتها في موعد يحدده الأمين العام ويبلغ رسميا إلى حكومة باكستان.
    transnational companies whose activities affect indigenous communities UN الشركات عبر الوطنية التي تؤثر أنشطتها في مجتمعات السكان
    In the prevailing circumstances, UNMOT has continued to limit its activities to Dushanbe and to observe strict security precautions. UN وفي ظل الظروف السائدة، واصلت البعثة الحد من أنشطتها في دوشانبي، والتقيد بالاحتياطات اﻷمنية الدقيقة.
    The activities of the Association take place primarily in Montreal, though several of the organization's endeavours take place outside of Canada, in North and South America. UN وتمارس الرابطة أنشطتها في مونتريال أساساً، مع أن العديد من جهود هذه المنظمة يتم خارج كندا في أمريكا الشمالية والجنوبية.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the International Criminal Court on its activities for 2010-2011 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2010/2011
    The United Nations agencies are called upon to enhance their activities on capacity-building of indigenous communities in this regard. UN ووكالات الأمم المتحدة مطالبة بتعزيز أنشطتها في بناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية في هذا المضمار.
    Specifically, UNIDO's activities in this field include: UN وتشمل أنشطتها في هذا الميدان، تحديدا، ما يلي:
    Ms. Smith also submitted a separate CV containing details of her activities in the field relevant to the treaty body concerned. UN قدمت السيدة سميث سيرة ذاتية منفصلة تتضمن تفاصيل عن أنشطتها في المجال ذي الصلة بالهيئة التعاهدية المعنية.
    Several Parties provided information about their activities to educate communities about climate change issues. UN وقدمت عدة أطراف معلومات عن أنشطتها في مجال تثقيف المجتمعات المحلية فيما يتصل بقضايا تغير المناخ.
    In addition, the four regional groups presented their activities at the plenary session. UN وفضلاً عن ذلك، عرضت المجموعات الإقليمية الأربع أنشطتها في جلسة عامة.
    50. UNHCR classifies all its activities into three segments: (a) programmes; (b) projects; and (c) special funds and accounts. UN 50 - وتصنف المفوضية جميع أنشطتها في ثلاثة قطاعات: (أ) البرامج؛ (ب) والمشاريع؛ (ج) والصناديق والحسابات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus