"أنواعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • types
        
    • kinds
        
    • species
        
    • varieties
        
    • categories
        
    • wide
        
    • variety of
        
    Not surprisingly, most programmes have ignored types of violations that perhaps could and should have been included. UN وليس مستغرباً أن معظم البرامج تجاهلت أنواعا من الانتهاكات ربما كان يمكن بل وينبغي إدراجها.
    Different types of conventional regimes have resulted from this kind of cooperation. UN وقد أنتج هذا اللون من التعاون أنواعا مختلفة من نظم الاتفاقيات.
    The draft declaration considers different types of violence against women, including trafficking in women and forced prostitution. UN ويدرس مشروع اﻹعلان أنواعا مختلفة للعنف الموجه ضد المرأة تشمل الاتجار بالمرأة والاكراه على البغاء.
    We have recently witnessed similar kinds of groups in the fields of Millennium Development Goals and climate change financing. UN لقد شهدنا مؤخرا أنواعا شبيهة من الأفرقة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل تغير المناخ.
    Appendix II includes species that are not necessarily threatened with extinction but may become so unless trade is strictly regulated. UN ويشمل التذييل الثاني أنواعا ليست مهددة بالإنقراض بالضرورة ولكن يمكن أن تكون مهددة اذا لم تنظم تجارتها بصرامة.
    It was not clear to his delegation how the requirement would exclude from the scope of application of the draft articles other types of crises such as serious political or economic crises. UN ومن غير الواضح في نظر وفد بلده كيف يمكن لهذا الشرط أن يستثني من نطاق تطبيق مشاريع الموارد أنواعا أخرى من الأزمات على غرار الأزمات السياسية أو الاقتصادية الخطيرة.
    This will provide an opportunity to discuss ways of expanding the database to include other types of contact points, such as those from existing regional networks and national competent authorities. UN وهذا سيهيئ فرصة لمناقشة سبل توسيع قاعدة البيانات لكي تشمل أنواعا أخرى من نقاط الاتصال، مثل نقاط الاتصال التي تخص شبكات إقليمية موجودة أو سلطات مختصة وطنية.
    Some of the planned workshops will target particular types of criminal activities in the concerned regions. UN وسوف تستهدف بعض الحلقات المزمعة أنواعا معينة من الأنشطة الإجرامية في المناطق المعنية.
    Certain types of punishment may not be imposed on women. UN إن أنواعا معينة من العقوبة من الجائز ألا تُفرض على المرأة.
    It constitutes a basic minimum list and does not exclude other types of assistance that are not contrary to the domestic law of the requested State. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    We accept, as the evaluation infers, that development is not a linear experience and that both within and between countries variations occur that require different types of engagement. UN فنحن نوافق، كما يُفهم من التقييم، على أن التنمية ليست تجربة مطردة وأن هناك داخل البلدان وفيما بينها أوجه تفاوت تقتضي أنواعا مختلفة من المشاركة.
    These tasks have generated new types of challenges in planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN وأفرزت هذه المهام أنواعا جديدة من التحديات في مجالات تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    The Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions is also an important regional arrangement that deals with specific types of conventional weapons. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    Kazakhstan's legislation establishes various types of allowances for families with children. UN وتقرر تشريعات كازاخستان أنواعا مختلفة من البدلات للأسر التي لديها أطفال.
    As can be seen from the report, various types of planning functions are currently being performed by most of its units and offices. UN وكما يتضح من التقرير، فإن أنواعا مختلفة من مهام التخطيط تضطلع بها حاليا معظم وحداتها ومكاتبها.
    It has also asked the Secretariat to ensure that certain types of information are regularly placed in the relevant files. UN وطلبت أيضا من اﻷمانة العمل على أن تدرج بانتظام في الملفات أنواعا محددة من المعلومات.
    Each of the five member firms produced distinct types of machine tools that complemented rather than competed with each other. UN وينتج كل مشروع من المشاريع الخمسة اﻷعضاء أنواعا يتميز بها من أدوات اﻵلات التي تشكل تكاملا وليس تنافساً بين اﻷعضاء.
    One of the objectives is to ensure the victims the opportunity to receive as many kinds of help at one and the same location as possible. UN ومن أهداف ذلك ضمان اتاحة الفرصة لكي يتلقى الضحايا أنواعا كثيرة من المساعدة معا وفي مكان واحد بقدر المستطاع.
    Many developing countries have introduced economic liberalization policies in order to foster new kinds of growth. UN فقد اتبع الكثير من البلدان النامية سياسات التحرير الاقتصادي متبنية أنواعا جديدة من النمو.
    71. As noted earlier in this review, associated species are considered to be impacted species that are not part of the landed catch. UN 71 - كما ذُكر أعلاه في هذا الاستعراض، تُعتبر الأنواع المرتبطة بغيرها أنواعا متأثرة لا تشكل جزءا من كمية المصيد المفرغة.
    Three quarters of all planted forests consist of native species, while one quarter comprises introduced species. UN وتتكون ثلاثة أرباع جميع الغابات المزروعة من أنواع أشجار أصلية، في حين يضم ربعُها أنواعا جديدة.
    Nevertheless, new varieties continue to be developed and used, including programmes for schools and communities. UN إلا أن أنواعا جديدة بدأت تظهر للوجود وبدأ استخدامها، وهي تشمل برامج من أجل المدارس والمجتمعات المحلية.
    UNICEF provides different types of support for different categories of countries as a contribution to national efforts and as part of the coordinated support of external partners. UN وتقدم اليونيسيف أنواعا مختلفة من الدعم لفئات مختلفة من البلدان، مساهمة منها في الجهود الوطنية المبذولة، وكجزء من الدعم المنسق الذي يقدمه الشركاء الخارجيون.
    The fertile soil of the valleys produces a wide variety of fruits and vegetables. UN وتنتج التربة الخصبة في الوديان أنواعا كثيرة من الفواكه والخضراوات.
    Industrial and artisanal fisheries are common throughout the world and use a variety of fishing gears and vessels. UN وتنتشر مصائد سمك القرش الصناعية والتقليدية في جميع أنحاء العالم وتستخدم أنواعا مختلفة من أدوات وسفن الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus