A significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. | UN | وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
The Special Rapporteur recalls different types of models which define citizenship: | UN | ويذكر المقرر الخاص أنواعاً مختلفة من النماذج التي تحدد المواطنة: |
There may, however, be a need to consider different provisions for different types of activities that may be included in the treaty. | UN | وقد تكون هناك حاجة مع ذلك للنظر في أحكام مختلفة تتناول أنواعاً مختلفة من الأنشطة يمكن أن تكون مشمولة بالمعاهدة. |
It was important to understand that different kinds of trauma resulted in different assistance needs. | UN | وأضافت أنه من المهم معرفة أن أنواعاً مختلفة من الأذى تسفر دائماً عن الحاجة إلى مساعدات مختلفة. |
Protection of biodiversity generally involves protection of natural forests and unusual and isolated ecosystems with unique species. | UN | ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة. |
...the matrix could cover a table of various types of possible codes. | UN | يمكن أن تشمل المصفوفة جدولاً يتضمن أنواعاً مختلفة من المدونات الممكنة. |
Similarly, it may be appropriate to develop guidelines to set standard technical requirements for specific types of munitions. | UN | كما قد يُستصوب اعتماد مبادئ توجيهية لوضع متطلبات تقنية موحدة فيما يخص أنواعاً محددة من الذخائر. |
Mr. O'Flaherty said that the types of laws mentioned in the second sentence were indicative, not exclusive. | UN | 36- السيد أوفلاهرتي قال إن أنواع القوانين المذكورة في الجملة الثانية هي أنواع إرشادية وليست أنواعاً شاملة. |
A majority of the municipalities offer free places or other types of rebate scheme. | UN | وتعرض أغلبية البلديات أماكن مجانية أو أنواعاً أو ترتيباتٍ أخرى لتخفيض الرسوم. |
It has also asked the secretariat to ensure that certain types of information are regularly placed in the country files. | UN | وطلبت أيضاً من الأمانة ضمان أن تُدرَج بانتظام في ملفات البلدان أنواعاً محددة من المعلومات. |
In both cases, countries also used other types of synergistic initiatives. | UN | غير أن البلدان استخدمت في الحالتين أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية أيضاً. |
The other received other types of assistance. | UN | وتلقى البلد الثاني أنواعاً أخرى من المساعدة. |
About 254 teachers received various types of training. | UN | وتلقى نحو 254 معلماً أنواعاً مختلفة من التدريب. |
They are also given different types of moulds and tool sets, such as mason's kits and special tools for hand-pumps. | UN | كما يعطون أنواعاً شتى من القوالب ومجموعات الأدوات مثل معدات البناء وأدوات خاصة بالمضخات اليدوية. |
This situation arose, for instance, under the primary rules of international law, States were required to adopt certain types of legislation, but did not do so. | UN | وينشأ هذا الوضع مثلاً عندما يُقتضى بموجب القواعد الأولية للقانون الدولي من الدول أن تعتمد أنواعاً معينة من التشريعات لكنها لا تقوم بذلك. |
The questionnaire covers a wide range of types of unilateral acts. | UN | ويشمل الاستبيان أنواعاً عديدة من الأفعال الانفرادية. |
This seems to us particularly important where economic, social and cultural rights are concerned, because States have several types of obligations in relation to these rights. | UN | ويبدو لنا هذا اﻷمر كبير اﻷهمية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ﻷن لدى الدول أنواعاً مختلفة من الالتزامات فيما يتصل بهذه الحقوق. |
It should be said that, notwithstanding the fact that in the Brazilian legal and juridical system there are different types of Acts with specific scope and enforcement characteristics, a law and a CONAMA resolution have clear differences concerning their hierarchy, applicability, enforcement level and scope. | UN | وينبغي التشديد على أنه، على الرغم من تضمُّن النظام القانوني والقضائي البرازيلي أنواعاً مختلفة من |
She noted that the report referred only to land as matrimonial property, but surely there were other kinds of property as well. | UN | ولاحظت أن التقرير أشار فقط إلى الأرض باعتبارها ملكية الزوجية، ولكن من المؤكد أن هناك أنواعاً أخرى من الممتلكات. |
First, the Convention covers many kinds of conventional weapons, including landmines, that are subject to humanitarian restrictions, thereby constituting an independent legal system of its own. | UN | أولا، تغطي الاتفاقية أنواعاً عديدة من اﻷسلحة التقليدية بما فيها اﻷلغام البرية، التي تخضع لقيود إنسانية، وتشكل بالتالي نظاماً قانونياً مستقلاً قائماً بذاته. |
Civic organizations were very active in this project and many of them added various kinds of training courses for immigrants to their action plans. | UN | وشاركت الرابطات المجتمعية مشاركة نشطة جداً في هذا المشروع وضمن عدد منها خطة عمله أنواعاً مختلفة من الدورات التدريبية الموجهة إلى المهاجرين. |
Data on other organisms may also be considered, however, provided they represent equivalent species and test endpoints. | UN | غير أنه يمكن أيضاً مراعاة بيانات الكائنات الأخرى، شريطة، أن تمثل أنواعاً ونقاط انتهاء متكافئة. |
The author also claimed that during the eight months of detention in the KGB remand prison, he was presented with a variety of trumped-up charges in order to prolong his incarceration. | UN | كذلك ادعى صاحب البلاغ أن السلطات وجَّهت إليه، خلال احتجازه طيلة ثمانية أشهر في الحبس الاحتياطي لدى وكالة أمن الدولة، أنواعاً شتى من التُهم الملفقة بهدف تمديد احتجازه. |