I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. | UN | وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
The final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. | UN | ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن. |
Allow me to say a few words about capacity to address and respond to the problems of NCDs. | UN | واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها. |
I am sorry not to be able to tell you more. | UN | ويؤسفني إذ إنه ليس بوسعي أن أقول أكثر من ذلك. |
I would love to tell you about our exceptional product, | Open Subtitles | أنا أحب أن أقول لكم عن المنتج الاستثنائي لدينا، |
May I say in closing that UN-NADAF is linked to the broader Agenda for Development which we are in the process of negotiating. | UN | وأود أن أقول في ختام كلمتي إن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد يرتبط ببرنامج التنمية اﻷعم الذي نحـن في سبيل التفاوض بشــأنه. |
In this regard, I wish to say that we are not inextricably committed to a protocol that should be attached to the treaty. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة. |
Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. | UN | وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية. |
I have to say frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan. | UN | ويتعين عليﱠ أن أقول صراحة إنه إذا بقيت المشكلة اﻷفغانية دون تسوية فإنها قد تقوض السلام الهش في طاجيكستان. |
From the outset, also, I would like to say that we join the consensus on this draft resolution. | UN | بادئ ذي بدء، أود أيضا أن أقول إننا انضممنا إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا. |
Allow me also to say a few words as regards conventional weapons. | UN | اسمحوا لي أيضاً أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية. |
I am pleased to say that there are indications that all sides have recognized the urgency of our common challenge. | UN | ويسرني أن أقول إن هناك مؤشرات تفيد بأن جميع اﻷطراف قد سلﱠمت بالطابع العاجل للتحدي المشترك الذي نواجهه. |
I wish to say that at such times of difficulty and pain it is really comforting to receive such words of sympathy. | UN | وأود أن أقول إنه في مثل هذه اﻷوقات من المصاعب واﻵلام فإن من المريح حقاً تلقي مثل هذه الكلمات المتعاطفة. |
I should now like to say a few words on cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
I regret to say that today there is a tendency, in some quarters, to suggest that the Convention is somehow out of date or no longer valid. | UN | ويؤسفني أن أقول إن ثمة ميلاً اليوم، لدى بعض الجهات، إلى الإيحاء بأن الاتفاقية قد فات أوانها إلى حد ما أو لم تعد صالحة. |
I wasn't going to tell you, but it doesn't matter now. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أقول لكم، ولكن لا يهم الآن. |
Look, kid, I don't know how to tell you this, but you didn't make it, all right? | Open Subtitles | نظرة، طفل، وأنا لا أعرف كيف أن أقول لكم هذا، ولكنك لم يجعل، كل الحق؟ |
Got to think about a way to tell your mom about this. | Open Subtitles | حصلت على التفكير في وسيلة أن أقول أمك حول هذا الموضوع. |
So, what do I say? I say: Surprise me. Surprise all the millions of people who live in abject poverty. | UN | إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع. |
But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. | UN | لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية. |
Would you rather that I tell everyone about your hour-long beauty regimen? | Open Subtitles | هل تفضل أن أقول للجميع حول نظام جمالك الذي يمتد ساعة؟ |
I don't even know what to say to that, I'm sorry. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى ما أن أقول ذلك، أنا آسف. |
I'd just say whatever I thought he needed to hear. | Open Subtitles | أود أن أقول فقط مهما اعتقد انه يحتاج للاستماع. |
I'd say the right man is already wearing that Gauntlet. | Open Subtitles | أود أن أقول أنك الرجل الصحيح ليرتدي هذا القفاز |
I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. | UN | وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر. |
I could say no, but how would you know I'm not lyin'? | Open Subtitles | من الممكن أن أقول لا لكن كيف تعرف أنني لم أكذب؟ |
So far, I can tell you that no evidence has been adduced that would corroborate allegations of mistreatment of Iraqi prisoners of war. | UN | وحتى اﻵن، أستطيع أن أقول لكم إنه لم يتم الحصول على أي دليل يثبت الادعاءات المتعلقة بسوء معاملة أسرى الحرب العراقيين. |
I would like to state that such acts must cease. | UN | وأود أن أقول إن هذه الإجراءات يجب أن تتوقف. |
And I can tell that things went downhill pretty quickly. | Open Subtitles | وأستطيع أن أقول أن الموضوع قد أنتهى بالنسبة لي |