"أوَّلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a preliminary
        
    • an initial
        
    • prototype
        
    • the initial
        
    a preliminary analysis was also carried out for automatic detection of changes in the area covered by the Metropolitan Park of Havana using Landsat images. UN وأُجري كذلك تحليل أوَّلي لكشف التغيُّرات الأوتوماتي في منطقة حديقة العاصمة هافانا باستخدام صور الساتل لاندسات.
    There seemed to be no point in seeking a preliminary order if it could not be enforced by a court. UN وليس هناك فيما يبدو ما يدعو إلى التماس أمر أوَّلي إذا لم يكن من غير المستطاع إنفاذه عن طريق المحكمة.
    Actually, that requirement might well have been included in article 17 quater, which dealt with the conditions for obtaining a preliminary order. UN وفي الواقع، سيكون من الأنسب تماماً إدراج هذا الشرط في المادة 17 مكرراً ثالثاً التي تتناول شروط الحصول على أمر أوَّلي.
    an initial pattern of violations of this type has been a precursor of genocide and reversing it is important for the purpose of prevention. UN ويشكل نمط أوَّلي لانتهاكات من هذا القبيل نذيراً بإبادة جماعية في حين يمثل عكس هذا الاتجاه خطوة هامة لأغراض منع الإبادة الجماعية.
    It was suggested that paragraph 1 dealt with the time of registration, while paragraphs 2 and 3 dealt with the grantor's authorization for an initial notice. UN وذُكر أنَّ الفقرة 1 تتناول توقيت التسجيل، في حين أنَّ الفقرتين 2 و3 تتناولان إذن المانح بتسجيل إشعار أوَّلي.
    This process has been strengthened by allocating an initial ZMK500 million to be managed by the Provincial Administrations. UN وجرى تعزيز هذه العملية بتخصيص مبلغ أوَّلي قدره 500 مليون كواشا زامبي تتولى الإدارات في المقاطعة التصرف فيه.
    a preliminary framework draft of principles and guidelines concerning human rights and terrorism UN مشروع إطاري أوَّلي بالمبادئ والتوجيهات المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب
    Stage three: working on a preliminary text in preparation for a draft declaration UN المرحلة الثالثة: العمل من أجل التوصل إلى نص أوَّلي استعداداً لمشروع إعلان يتعلق بحق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي
    As a result of a preliminary needs assessment, the European Commission has approved 19 thematic areas for funding for implementation, including the provision of training and equipment, knowledge development, special and technical support and awareness-raising. UN ونتيجة لتقييم أوَّلي للاحتياجات، وافقت المفوضية الأوروبية على تمويل 19 مجالاً من المجالات المواضيعية توطئة لتنفيذها، بما في ذلك توفير التدريب والمعدَّات وتطوير المعارف وتقديم دعم خاص وتقني ورفع مستوى الوعي.
    (e) When a preliminary risk assessment deems it necessary, an ethical review is conducted by an objective and qualified body; UN (هـ) حينما يُرى من واقع تقييم أوَّلي للمخاطر ضرورة إجراء مراجعة أخلاقية، تتولى إجراءها هيئة موضوعية ومؤهلة لذلك؛
    an initial review of complaints received is undertaken to determine whether the allegations fall within the IAIG mandate or jurisdiction. If they do, a preliminary assessment is conducted. UN 70 - يتم إجراء استعراض أوَّلي للشكاوى الواردة من أجل البتّ فيما إذا كانت الادعاءات تندرج ضمن ولاية أو اختصاص فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.
    C. Stage three: working on a preliminary text in preparation for a draft declaration UN جيم - المرحلة الثالثة: العمل من أجل التوصّل إلى نص أوَّلي استعداداً لمشروع إعلان
    The informal pre-session consultations devoted attention to a preliminary review of draft resolutions to be considered at the twentieth session of the Commission that were made available in advance. UN وأولت المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة الاهتمام لإجراء استعراض أوَّلي لمشاريع القرارات التي سيُنظر فيها خلال الدورة العشرين للجنة والتي عُرضت عليها مقدّما.
    Following a preliminary investigation, the prosecutor in the case identified Gustavo Bocota Aguablanca and Germán Briceño Suárez, members of the Eastern War Unit of FARC, as the suspected perpetrators and issued the corresponding arrest warrants. UN وإثر تحقيق أوَّلي اتهم محقق القضية غوستافو بوكوتا أغوابلانكا وغيرمان بريسنيو سواريز عضوي وحدة الحرب الشرقية في مجموعة القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بارتكاب الجريمة وأصدر أمراً بالقبض عليهما.
    Article 20 establishes that each party may develop and execute an implementation plan following an initial assessment. UN وتُقِر المادة 20 أنه يجوز لكل طرف أن يضع ويطبِّق خطة تنفيذ بعد إجراء تقييم أوَّلي.
    Considerations for the preparation of an initial work programme of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and the institutional arrangements that may be required to support its implementation UN الاعتبارات المتصلة بإعداد برنامج عمل أوَّلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والترتيبات المؤسساتية التي قد تلزم لدعم تنفيذه
    an initial expert group meeting, which brought together experts from law enforcement, academics, members of intelligence services, representatives from intergovernmental organizations and practitioners, was held in Vienna on 5 and 6 October. UN وعُقد في فيينا، يوميْ 5 و6 تشرين الأول/أكتوبر، اجتماع أوَّلي لفريق خبراء، حضره خبراء من أجهزة إنفاذ القانون وأكاديميون وأعضاء في أجهزة الاستخبارات وممثلون عن منظمات حكومية دولية ومهنيون.
    To this end, an internal Department of Peacekeeping Operations working group has completed an initial mapping of the full planning process and is examining the strengths and weaknesses at each stage of the process. UN وبهذا الهدف، قام فريق عامل داخل إدارة عمليات حفظ السلام بإنجاز تخطيط أوَّلي لعملية التخطيط الكاملة، وهو يدرس حاليا مواطن القوة أو الضعف في كل مرحلة من مراحل العملية.
    If this situation occurs, an initial assessment will determine if the cost overrun is attributable to environmental or operational factors. If this is not the case, the United Nations may reduce the dry lease reimbursement rate accordingly;8 UN وعندما يحدث ذلك، سيحدِّد تقدير أوَّلي ما إذا كانت زيادة التكلفة تُعزى إلى عوامل بيئية أو تشغيلية؛ وإلا فإنه من الممكن أن تـخفِّض الأمم المتحدة معدل سداد الإيجار غير الشامل للخدمة تبعاً لذلك()؛
    A prototype of this programme already exists in the week-long orientation and training programme conducted for junior professionals. UN ويوجد بالفعل نموذج أوَّلي لهذا البرنامج في برنامج التوجيه والتدريب للفنيين المبتدئين الذي يستغرق أسبوعاً.
    the initial funding for the establishment of the Network was received from the Department for International Development of the United Kingdom. UN وتم تلقي تمويل أوَّلي لإنشاء الشبكة من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus