"أي تعديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • any amendment
        
    • an amendment
        
    • any adjustment
        
    • any modification
        
    • any change
        
    • no amendment
        
    • any amendments
        
    • no change
        
    • no adjustment
        
    • no modification
        
    • amended
        
    • any changes
        
    • no changes
        
    • any revision
        
    • of amendments
        
    any amendment to the Charter should be carried out strictly in accordance with the provisions of Article 108. UN وقال إن أي تعديل للميثاق يجب أن يتم في إطار التطابق التام مع أحكام مادته ١٠٨.
    The terms of article VIII, paragraphs 1 and 2, make any amendment to the Treaty very difficult to achieve. UN كما أن أحكام الفقرتين ١ و ٢ من المادة الثامنة تجعل أي تعديل للمعاهدة أمرا بالغ الصعوبة.
    It would not require any amendment to the Treaty. UN ولن يتطلب ذلك إدخال أي تعديل على المعاهدة.
    While there were at present no figures on forced labour, an amendment to the Penal Code would change that situation. UN وحيث لا توجد حالياً أرقام عن أعمال السخرة، سوف يعمل أي تعديل للقانون الجنائي على تغيير هذه الحالة.
    any adjustment of its priorities had stemmed from the shortage of financial resources that affected all parts of the Secretariat. UN وإن أي تعديل في أولوياتها قد نشأ عن العجز في الموارد المالية الذي يمس كل أجزاء الأمانة العامة.
    The protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    any amendment to it would go against its spirit. UN ومن شأن أي تعديل له أن يكون متناقضا مع روحه.
    The Group would in any case vote against any amendment that was proposed at such a late stage and invited all other delegations to do the same. UN والمجموعة سوف تصوت على أي حال ضد أي تعديل مقترح في هذه المرحلة الأخيرة، وهي تدعو سائر الوفود إلى القيام بذلك أيضا.
    any amendment to this Treaty shall be approved by a majority of the votes of the States Parties. UN ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف.
    The 1987 Constitution, which is acknowledged to be thoroughly democratic, makes any amendment subject to long and complex procedures. UN وبموجب دستور 1987، المشهود له بطابعه الديمقراطي العميق، يخضع أي تعديل لإجراءات طويلة ومعقدة.
    The policy will be reviewed periodically, and any amendment to the present policy will be subject to the decision of the Executive Board. UN وسيجري استعراض السياسات بصفة دورية، وسيخضع أي تعديل لهذه السياسة لقرار المجلس التنفيذي.
    any amendment to the present policy will be subject to the decision of the Executive Board. UN وسيكون إجراء أي تعديل لهذه السياسة رهنا بقرار المجلس التنفيذي.
    Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. UN وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة.
    Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. UN وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة.
    an amendment shall enter into force 90 days after the depositary has received the notification of acceptance from members holding together at least 60 percent of the votes. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل بعد 90 يوماً على تلقي الوديع لإخطار القبول من أعضاء يحوزون معاً على الأقل 60 في المائة من الأصوات.
    The integrated programmes should not be static but any adjustment to them should be made with the mutual consent of the parties concerned. UN وقال ان البرامج المتكاملة لا ينبغي أن تكون جامدة، ولكن أي تعديل يجري عليها ينبغي أن يتم بموافقة جميع الأطراف المعنية.
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    The reduction in the normal working week does not mean a cut in workers' wages or any change in working conditions to the workers' disadvantage. UN غير أن تخفيض المدة الاعتيادية للعمل لا يترتب عليها تخفيض في رواتب العمال أو أي تعديل في ظروف العمل يكون في غير صالح العمال.
    If the sale was not made in the ordinary course of business, there was no point in checking the registry because no amendment had been made. UN وأما في حالة إتمام البيع في سياق العمل المعتاد، فلن تكون هناك حاجة إلى التحقق من السجل حيث لم يحدث فيه أي تعديل.
    But the permanent members cannot forget that any amendments they may propose must also have the support of two-thirds of the members of the General Assembly. UN ولكن لا يسع اﻷعضاء الدائمون أن ينسوا أن أي تعديل قد يقترحونه لا بد له أن يلقى تأييد ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    no change in the law is contemplated in respect of the minimum age for marriage which is 18 years. UN وليس من المزمع إدخال أي تعديل على القانون فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وهو 18 سنة.
    In practical terms, a zone with an average tuition increase of 4 per cent per biennium could result in an overall increase as high as 20 per cent over a 10-year period and still no adjustment of the grant would be allowed. UN ومن الناحية العملية، قد تصل الزيادة الكلية التي تشهدها منطقة يبلغ متوسط الزيادة فيها 4 في المائة لكل فترة سنتين، إلى 20 في المائة على امتداد 10 سنوات، بدون أن يُسمح مع ذلك بإجراء أي تعديل للمنحة.
    no modification of the sanctions regime resulted from the review. UN ولم يسفر هذا الاستعراض عن أي تعديل في نظام الجزاءات.
    The Immunity Act had not been amended: a proposed amendment had been submitted to the National Council but had been rejected. UN ولم يدخل أي تعديل على القانون الخاص بالحصانة، علماً بأنه قدم بالفعل اقتراح بالتعديل إلى المجلس الوطني، ولكنه رفضه.
    The provisions regarding the taking of such leave were introduced in 1981 and have not undergone any changes. UN وقد استحدثت اﻷحكام المتعلقة بالتمتع بهذه اﻹجازة في عام ١٨٩١ ولم يطرأ عليها أي تعديل.
    There were no changes to the law governing the State Women's Institute of San Luis Potosí (IMES). UN ولم يطرأ أي تعديل على الاختصاصات الواردة في قانون معهد ولاية سان لويس بوتوسي للمرأة.
    7. The Council shall ensure that any revision of indicative prices is consistent with evolving market trends and conditions. UN ٧- يضمن المجلس أن يكون أي تعديل لﻷسعار الارشادية متسقا مع تطور الاتجاهات واﻷحوال في السوق.
    (iii) Any contract amendment, or series of amendments, which in aggregate either has a value of $100,000 or more or which would increase the amount of the contract as previously recommended by the Committee by more than 50 per cent, whichever is the less; UN ' ٣ ' أي تعديل في العقد، أو أي عدد من التعديلات، يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر أو يكون من شأنه أن يزيد في مبلغ العقد بالصيغة التي سبق أن أوصت به اللجنة بأكثر من ٥٠ في المائة، أيهما أقل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus