As early as 1994, 46 inmates led the first hunger strike to protest against conditions at the Centre. | UN | ففي عام 1994، نفذ 46 محتجزا أول إضراب عن الطعام احتجاجا على الظروف السائدة في المركز. |
Hence, a political protest can only lead to a short protest strike. | UN | وبالتالي فإن الاحتجاج السياسي إنما يفضي إلى إضراب احتجاجي قصير المدة. |
For this disturbance, convicted prisoners have their sentences reduced by approximately 1-2 days per day of strike action. | UN | وتقلل أحكام السجناء المدانين، بالنظر لهذه الفوضى، بمقدار يوم إلى يومين تقريباً عن كل يوم إضراب. |
Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character. | UN | ولا يحق للعاملين أن يشرعوا في إضراب إلا لحماية مصالحهم المهنية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي. |
He then went on a hunger strike, demanding medical attention and an end to the discriminatory treatment against him. | UN | فشرع صاحب الشكوى في إضراب عن الطعام حتى يستفيد من الرعاية الطبية وعدم التعرض إلى المعاملة التمييزية. |
Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. | UN | كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب. |
Now, you see, he'd just discovered the largest copper strike in Southeast Asia, and everybody wanted a piece of him, including me. | Open Subtitles | الآن، ترى، انه اكتشفت للتو أكبر إضراب النحاس في جنوب شرق آسيا، وأراد الجميع قطعة منه، بما في ذلك لي. |
Back in Edinburgh, we had a coal miner's strike. | Open Subtitles | هناك في العاصمة الإسكوتلندية حصل إضراب عمال مناجم |
We should've torn the damn thing down during the newspaper strike. | Open Subtitles | يجب علينا هدم ذاك الشيء اللعين أثناء فترة إضراب الصحيفة |
I've already been blamed for the largest teacher's strike in US history. | Open Subtitles | لقد أصبحت للتو المُلام على أكبر إضراب للمعلمين في التاريخ الأمريكي. |
New developments in that ongoing sanitation strike to tell you about. | Open Subtitles | هناك مستجدات عن موضوع إضراب الصرف الصحي المستمر سنخبركم بها |
Resistance to human rights violations had grown and the strike by students in the first half of 2010 had received widespread support from society. | UN | والمقاومة لانتهاكات حقوق الإنسان قد نمت، وتلقى إضراب الطلاب في النصف الأول من 2010 التأييد الواسع الانتشار من المجتمع. |
Fortunately, the patriotic two-month student strike to defend the education system had been victorious. | UN | ومن حسن الحظ أن إضراب الطلاب الوطنيين الذي دام شهرين للدفاع عن نظام التعليم كان ناجحا. |
In early 2009, damage to that refinery had resulted in a supply shortage, which was further compounded by a transportation strike. | UN | وفي أوائل عام 2009، أدى الضرر الذي لحق بهذا المعمل إلى نقص في الإمدادات، وهو نقص زاد من حدته إضراب عمال النقل. |
A strike broke out on this issue, and the employer filed a motion for a temporary injunction ordering the workers back to work. | UN | وأدت هذه المسألة إلى إضراب العمال، فقدم رب العمل طلباً بإصدار أمر قضائي مؤقت يقضي بعودة العمال إلى العمل. |
Difficulties related to the payment of salaries led to a long strike by teachers. | UN | فقد أدت الصعوبات المتصلة بدفع الرواتب إلى إضراب قام به المدرسون استمر فترة طويلة. |
In early 2009, damage to that refinery had resulted in a supply shortage, which was further compounded by a transportation strike. | UN | وفي أوائل عام 2009، أدى الضرر الذي لحق بهذا المعمل إلى نقص في الإمدادات، وهو نقص زاد من حدته إضراب عمال النقل. |
The law also specifies the employees who are not allowed to participate in the vote on a strike. | UN | والقانون يحدد أيضاً الذين لا يسمح لهم بالاشتراك في التصويت بشأن إضراب. |
The act provides that participants of a strike are not entitled to wages or compensation wages for the time they participated in the strike; | UN | ينص القانون على أنه لا يحق للمشاركين في إضراب الحصول على أجور أو تعويضات عن فترة مشاركتهم في الإضراب؛ |
This inadequacy has prompted significant public protest, including hunger strikes by detainees. | UN | وبسبب هذا القصور، حدثت احتجاجات عامة هامة، من ضمنها إضراب المحتجزين عن الطعام. |
They urged mobilization of support for the efforts of the Palestinian people and their leadership to address this crisis, particularly the deteriorating situation of hunger striking prisoners. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات على حشد التأييد لجهود الشعب الفلسطيني وقيادته لمواجهة هذه الأزمة، خاصة الوضع المتدهور للسجناء الذين دخلوا في إضراب عن الطعام. |
89. Section 49 of the Employment Act 1991 concerns inter alia, the dismissal of an employee whilst participating in a strike or other industrial action. | UN | تتعلق المادة 49 من قانون الاستخدام لعام 1991 بجملة أمور، منها فصل موظف أثناء مشاركته في إضراب أو إجراء نقابي. |
Yeah, there are about 15 ships out there. They got'em set up like a picket line. | Open Subtitles | نعم، هناك حوالي 15 سفينةَ هناك وهم يبدو مثل خط إضراب |