This part concerns affirmative action programmes intended to remedy the situation of persons belonging to groups discriminated against in employment. | UN | وهو يتعلق ببرامج العمل اﻹيجابي، التي يُتوخى منها معالجة حالة اﻷشخاص المنتمين إلى الفئات التي يميﱠز ضدها في العمالة. |
It welcomed the adoption of legislation on the protection and promotion of human rights and on legal assistance to groups of people in vulnerable situations. | UN | ورحبت باعتماد تشريعات تتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وبالمساعدة القانونية المقدمة إلى الفئات المستضعفة. |
It is the responsibility of all stakeholders to ensure that the voices of individuals belonging to groups most at risk are heard, and taken into account, in compliance with the principles of pluralism of views, tolerance, broadmindedness and equity. | UN | ومن مسؤولية جميع الأطراف المعنية ضمان أن تُسمع أصوات الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر، وأن توضع في الحسبان، وفقاً لمبادئ تعددية الآراء والتسامح والانفتاح والإنصاف. |
We express our gratitude to all humanitarian personnel operating worldwide and hope that this draft resolution contributes to the success of their work to provide assistance to those most vulnerable and in need. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع العاملين في المجال الإنساني في جميع أنحاء العالم ونأمل أن يسهم مشروع القرار هذا في نجاح عملهم في تقديم المساعدة إلى الفئات الضعيفة وإلى من يحتاجونها. |
82. The Office is keenly committed to working with States to establish or strengthen asylum systems and support them where needed in the provision of protection and assistance to populations of concern. | UN | 82- والمفوضية ملتزمة التزاماً عميقاً بالعمل مع الدول على إنشاء نظم اللجوء أو تعزيزها وهي تدعم الدول في مجال تقديم خدمات الحماية والمساعدة إلى الفئات التي تهتم بها المفوضية. |
These functions can be divided into the following three categories: | UN | وتنقسم هذه المهام إلى الفئات الثلاث التالية: |
They are all the more relevant for individuals belonging to groups most at risk whose rights are more likely to be violated or unduly restricted. | UN | وتكتسي هذه التوصيات أهمية أكبر بالنسبة إلى الأفراد المنتمين إلى الفئات الأكثر عرضة للخطر والذين تكون حقوقهم أكثر عرضة للانتهاكات أو لقيود لا مبرر لها. |
16. CoE-ECRI noted that the San Marinese constitutional order ensured respect for members belonging to groups of concern to CoE-ECRI and that any victims of discrimination could institute proceedings before the competent judicial authorities. | UN | 16- ولاحظت اللجنة أن النظام الدستوري لسان مارينو يكفل احترام الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات موضع اهتمام اللجنة، وأنه بإمكان أي ضحية من ضحايا التمييز رفع دعاوى أمام السلطات القضائية المختصة. |
The Committee also takes note of the State party's argument that Onsi Abichou did not belong to groups that were exposed to such a risk, since he did not face charges linked to terrorism. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى الفئات المعرضة لمثل هذا الخطر، لكونه لا يواجه اتهامات مرتبطة بالإرهاب. |
The Committee also takes note of the State party's argument that Onsi Abichou did not belong to groups that were exposed to such a risk, since he did not face charges linked to terrorism. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى الفئات المعرضة لمثل هذا الخطر، لكونه لا يواجه اتهامات مرتبطة بالإرهاب. |
Notably, those were recommendations to strengthen the protection of persons belonging to groups defined by the criteria of race, ethnicity, gender, sexual orientation or age. | UN | وهذه التوصيات تدعو بالأخص إلى تعزيز حماية الأشخاص المنتمين إلى الفئات المحددة بمعايير العرق أو الإثنية أو الجنس أو الميل الجنسي أو السن. |
The Government's intention is to improve services provided to groups that would have no other enhancement opportunities if not for such proactive policies. | UN | 92- وتسعى الحكومة إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى الفئات التي لم تكن لتتمتع بها لولا تلك السياسات الاستباقية. |
The findings should be used to design measures to facilitate the delivery of housing recovery and reconstruction assistance to those in need, including through negotiation and mediation to resolve disputes over tenure rights. | UN | وينبغي أن تُستخدم نتائج التقييم في وضع تدابير لتيسير تقديم المساعدة إلى الفئات المحتاجة لترميم المساكن وإعادة بنائها، بسبل منها التفاوض والوساطة من أجل تسوية النزاعات على حقوق الحيازة. |
Regulatory measures are required to extend networks to the unconnected and make such services more affordable to those already connected. | UN | والمطلوب من التدابير التنظيمية أن تمد نطاق الشبكات لتصل إلى الفئات غير المربوطة بها وأن تجعل مثل هذه الخدمات أيسر للفئات المربوطة بها بالفعل. |
(ii) Number of Member States assisted by UNODC that have made relevant basic social and economic services available to populations vulnerable to drug dependence and crime | UN | `2` عدد الدول الأعضاء التي تلقت مساعدة من المكتب وقدمت خدمات أساسية اجتماعية واقتصادية مناسبة إلى الفئات المعرضة للارتهان للمخدّرات وللجريمة |
(ii) Number of Member States assisted by UNODC that have made available relevant basic social and economic services to populations vulnerable to drug dependence and crime | UN | ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تلقت مساعدة من المكتب وقدمت خدمات أساسية واجتماعية واقتصادية إلى الفئات المعرضة لإدمان المخدرات والجريمة |
For this purpose, conventions including such provisions have been classified into the following four categories: | UN | ولهذا الغرض تقسّم الاتفاقيات المشتملة على تلك الأحكام إلى الفئات الأربع التالية: |
The Committee is also concerned that those strategies are mostly directed towards children and not towards these groups of women. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون هذه الاستراتيجيات موجهة في الغالب إلى الأطفال لا إلى الفئات من النساء. |
(133) Where voting on approval of the plan is conducted by reference to classes [whose rights will be modified by the plan], the insolvency law should specify how the vote achieved in each class would be treated for the purposes of approval of the plan. | UN | (133) حيثما يجري التصويت بشأن الموافقة على خطة بالرجوع إلى الفئات [التي ستُعدّل حقوقها بمقتضى الخطة]، ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار كيف سيعامل التصويت المتحقق في كل فئة لأغراض الموافقة على الخطة. |
The Act respecting equal access to employment in public bodies was also amended to add persons with a disability to the groups targeted. | UN | كما عُدل القانون المتعلق بالمساواة في الحصول على وظائف في الهيئات العامة من أجل إضافة المعوقين إلى الفئات المستهدفة. |
The financial results of all peacekeeping operations are summarized in statements I and II. These are categorized as all active peacekeeping missions (statements IV-XVIII), the Peacekeeping Reserve Fund (statement XIX), the support account for peacekeeping operations (statement XX), the United Nations Logistics Base at Brindisi (statement XXI), and completed peacekeeping missions (statements XXII-XXXVII). | UN | وقد صُنفت هذه النتائج إلى الفئات التالية: جميع بعثات حفظ السلام الجارية (البيانات من الرابع إلى الثامن عشر)؛ والصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (البيان التاسع عشر)؛ وحساب دعم عمليات حفظ السلام (البيان العشرون)؛ وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي (البيان الحادي والعشرون)؛ وبعثات حفظ السلام المنتهية (البيانات من الثاني والعشرين إلى السابع والثلاثين). |
Sources: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Education for All Global Monitoring Report 2010, Reaching the marginalized (Paris, 2010), annex, tables 5, 8, 9A and 12, and updated data provided on 17 March 2010 by the UNESCO Institute for Statistics (Montreal). Note: components may not add to totals owing to rounding. | UN | المصادر: منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، (اليونسكو) تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع لعام 2010: الوصول إلى الفئات المهمشة (EFA-Global Monitoring Report 2010-Reaching the marginalized)، (باريس، 2010)، المرفق، الجداول 5 و 8 و 9 ألف و 12، وبيانات مستكملة قدمها معهد اليونسكو للإحصاء (مونتريال) يوم 17 آذار/مارس 2010. |