"إنَّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • said that
        
    • My
        
    • Your
        
    • Our
        
    • doesn
        
    • stated that
        
    • 's a
        
    • isn
        
    • has
        
    • is a
        
    • that was
        
    • that it
        
    • the fact that
        
    • suggested that
        
    In response, it was said that the draft Recommendations were subject to the applicable law and not meant to interfere UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشروع التوصيات يخضع للقانون المنطبق، ولا يُقصد منه أن يتعارض مع ذلك القانون.
    In response, it was said that retaining the possibility of withdrawing a previous reservation rather than simply lodging a new one would avoid confusion. UN وقيل، ردًّا على ذلك، إنَّ من شأن الإبقاء على إمكانية سحب تحفظ سابق بدلاً من مجرد إبداء تحفظ جديد أن يمنع اللبس.
    My GPS is not working properly on the phone. Open Subtitles إنَّ جهازَ الملاحةِ لا يعملُ بكفؤٍ في هاتفي
    - This lump on Your buddy's neck is due to internal bleeding. Open Subtitles إنَّ ذلكـ النتوءُ الظاهرُ على رقبتهِ لهو ناجمٌ عن نزيفٍ داخليّ
    Hey, it says fast food on Our truck, all right? Open Subtitles مهلاً, إنَّ شاحنتنا مكتوبٌ عليها طعامٌ سريع, أليس كذلكْـ؟
    This doesn't bring her back, it doesn't take away the hurt. Open Subtitles إنَّ هذا لن يُعيدها للحياة، كما أنه لا يُبعِد الألم
    Some speakers stated that the move to an integrated programme approach could help to improve the funding situation of the Office. UN وقال بعض المتكلّمين إنَّ التحوّل إلى نهج متكامل مستند إلى البرامج يُمكن أن يساعد على تحسين وضع المكتب التمويلي.
    It's a little weird, because we're looking at his dead body. Open Subtitles إنَّ ذلكَـ غريبٌ قليلاً لأنَّنا ننظرُ إلى جثتهِ الهامدةَ الآن
    In response, it was said that delivery was a common requirement in substantive law and therefore draft article 18 should be retained. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ التسليم هو اشتراط عام في القانون الموضوعي؛ ومن ثَمَّ، ينبغي الإبقاء على مشروع المادة 18.
    And Dad said that stories need to be shared. Open Subtitles وأبي قال إنَّ القصص بحاجة أن يتم تبادلها
    It was said that, in recent years, there had been an increasing interest in the possibility of using alternative methods for managing disputes effectively. UN وقيل إنَّ السنوات الأخيرة شهدت اهتماماً متزايداً بإمكانية استخدام طرائق بديلة لإدارة المنازعات بصورة فعّالة.
    It was said that microfinance was an important tool for poverty alleviation and that in some countries it was a significant element of the national economy; hence developing a legislative framework for microfinance would prove extremely useful. UN وقيل إنَّ التمويل البالغ الصغر هو أداة هامة لتخفيف حدَّة الفقر، كما يمثّل في بعض البلدان عنصرا هاما في الاقتصاد الوطني. ومن ثمّ، فإنَّ صوغ إطار تشريعي للتمويل البالغ الصغر سيكون بالغ الفائدة.
    It was also said that article 22 of the Model Law provided sufficient protection of creditors and other interested persons. UN وقيل كذلك إنَّ المادة 22 من القانون النموذجي توفّر حماية كافية للدائنين وسائر الأشخاص ذوي المصلحة.
    To commit suicide you need a strong will, My child. Open Subtitles إنَّ الإقدام على الانتحار يتطلب إرادةً قوية، يا طفلتي.
    This curse is My punishment for not returning that love. Open Subtitles إنَّ تلك اللعنة هي عقاب لعدم رفضي لذلك الحب
    My mom says I'm making them up, but I'm not. Open Subtitles إنَّ والدتي تقول بأنني أختلق الأمر، لكنَّ هذا خاطيء
    The man's not a serious player. He's wasting Your time. Open Subtitles إنَّ هذا الرجل ليس بمنافسٍ جديَّ وهو يضيعُ وقتكَ
    So, um, getting through Our first fight's a pretty big deal, right? Open Subtitles إذاً إنَّ تجاوزَ عقَبةِ قتالُنا الأولَ لهو شئٌ صَعب, أليس كذلكـ؟
    Your brain really doesn't work like everybody else's, does it? Open Subtitles إنَّ عقلكَ لا يعملُ بكفاءةٍ مثل أيِّ عقلٍ آخر, أليس كذلك؟
    It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. UN وقيل إنَّ من شأن الوفاء بهذا الموعد النهائي أن ييسّر أعمال التحضير من جانب الدول الأعضاء وأعمال اللجنة.
    He's been stripped of his rank... (Dawson) This isn't just about the crash, Chief. Open Subtitles و تمَّ تجريدَهُ مِن رتبتهِ إنَّ الأمرَ ليس متعلقاً بالحادثِ فحسبٌ, أيُّها القائد
    Don't listen to her. She obviously has mental problems. Open Subtitles لا تستمع إليها, إنَّ لديها مشاكل عقليةً بالتأكيد
    The Indonesian legal system is a civil law system built on the legacy of the Dutch colonial rule. UN إنَّ النظام القانوني الإندونيسي هو نظام قانوني مدني مستمد من النظام القانوني الذي أرساه الاستعمار الهولندي.
    In response, it was said that that was not necessarily the case. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الأمر ليس كذلك بالضرورة.
    It was furthermore said by way of example, that it was standard to include non-reciprocal obligations in investment treaties. UN كما قيل على سبيل المثال إنَّ من المعتاد أن تتضمَّن المعاهدات الاستثمارية التزامات غير تبادلية.
    the fact that various contractual status coexist might entail consequences in terms of management. UN ثم إنَّ تفاوت الحالات التعاقدية قد يؤدي إلى عواقب تقع على الإدارة.
    It was suggested that in any event, the matter be treated with caution. UN وقيل إنَّ هذا الأمر يحتاج على أيِّ حال إلى توخِّي الحذر في التعامل معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus