It was exactly during this time period that Kasimov was charged with the murders of his parents. | UN | وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه. |
It was exactly during this time period that Kasimov was charged with the murders of his parents. | UN | وكانت هذه هي بالضبط الفترة التي اتُهم فيها السيد كازيموف بقتل والديه. |
There had been one case in which a person had been charged with cross-dressing, and the matter was still before the court. | UN | وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء. |
Thus, he was accused of complicity in the commission of the offence of smuggling through simulated import. | UN | وهكذا، فإنه قد اتُهم بالتواطؤ في ارتكاب جريمة التهريب عن طريق الاستيراد على نحو زائف. |
The Council has too often been accused of failures in the maintenance of international peace and security in the specific cases I mentioned. | UN | فكثيرا جدا ما اتُهم المجلس بالعجز عن صون السلم واﻷمن الدوليين في الحالات المحددة التي ذكرتها. |
These persons were also accused of having contacts with political organizations in exile. | UN | كما اتُهم هؤلاء الأشخاص بأن لهم اتصالات مع منظمات سياسية في المنفى. |
In 2006, seven defendants were charged with the criminal offence of exploitation of prostitution or as accessories to that criminal offence. | UN | وفي سنة 2006، اتُهم سبعة أشخاص بارتكاب الفعل الإجرامي الخاص باستغلال البغاء أو بارتكاب أفعال مساعدة لهذا الفعل الإجرامي. |
The victims, mainly young men, were accused of being PARECO combatants or collaborators. | UN | وقد اتُهم الضحايا، ومعظمهم من اليافعين، بأنهم مقاتلون في صفوف الائتلاف أو متعاونون معه. |
Yet the same person was charged back in 1991 for another offence related to the murder. | UN | ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل. |
Though he later denied his responsibility, he was charged on the basis of the initial false confession made without counsel of a lawyer. | UN | ورغم أنه نفى مسؤوليته عما حدث، فقد اتُهم على أساس الاعتراف الزائف الأولي الذي أدلى به دون استشارة محامٍ. |
The criminal offence with which the author was charged was an offence at the time of commission, and no question of retrospectivity arises. | UN | فالجُرم الذي اتُهم به صاحب البلاغ كان يشكل جريمة وقت ارتكابه، ولا مجال لإثارة تساؤل حول التعامل معه بصورة رجعية. |
The author suffered from a drinking problem at the origin of most of the offences he was accused of. | UN | وكان صاحب البلاغ يعاني من مشكلة إدمان للكحول كانت سبباً في معظم الجرائم التي اتُهم بها. |
This time he was accused of betraying the Government and was interrogated about his political activities abroad. | UN | وفي هذه المرة اتُهم بخيانة الحكومة واستجوب عن أنشطته السياسية في الخارج. |
He had also been accused of crimes against the public order and treason in accordance with the Public Safety Act. | UN | كما اتُهم بارتكاب جرائم مخلّة بالنظام العام وبتهمة الخيانة وفقاً لقانون السلامة العامة. |
While not all of the Shariah Courts have extremist leanings, some have been accused of being responsible for assassinations and terrorist attacks in Mogadishu. | UN | وفيما لا تتصف جميع محاكم الشريعة بميول تتسم بالتطرف، فقد اتُهم بعضها بالمسؤولية عن ارتكاب عمليات اغتيال وشن هجمات إرهابية في مقديشو. |
The first complainant had been accused of having a link to such a group and had, as a result, been subjected to torture and abuse. | UN | وقد اتُهم صاحب الشكوى الأول بارتباطه بهذه الجماعة مما عرضه للتعذيب وسوء المعاملة. |
In a second indictment 28 individuals were charged and arrest warrants issued for 8 of the non-detained defendants. | UN | وفي لائحة اتهام ثانية، اتُهم 28 فرداً وصدرت أوامر بتوقيف 8 من المتهمين غير المحتجزين. |
Insurgents were accused in these cases, although it is unclear who is responsible. | UN | وقد اتُهم متمردون في هذه القضايا، رغم عدم وضوح المسؤول عنها. |
Arrested for his participation in a restaging of the events for which he had been charged, at the place where the events had occurred. | UN | أُلقي القبض عليه عقب اشتراكه في إعادة تمثيل اﻷفعال التي اتُهم بارتكابها، حيث أُعيد تمثيلها في مكان حدوثها. |
In 2006, two former leaders of the Service had been indicted for their role in those activities. | UN | وفي عام 2006، اتُهم مسؤولان سابقان في الجهاز بسبب دورهما في تلك الأنشطة. |
As such, peaceful demonstrators have been charged with acts of terrorism under counter-terrorism legislation, which gives the State legitimacy to suppress dissent. | UN | فقد اتُهم متظاهرون سلميون بالقيام بأفعال إرهابية بموجب تشريعات مكافحة الإرهاب، التي تعطي الدولة شرعية لقمع المعارضين. |