"استُبعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • was excluded
        
    • was removed
        
    • was disqualified
        
    • he had been removed
        
    • is excluded
        
    • been excluded
        
    • was ruled out
        
    The debate on definitions could focus not only on what was included in the Agreement, but also on what was excluded from it. UN ويمكن للنقاش المتعلق بالتعاريف أن يركّز لا على ما أُدرج في الاتفاق فحسب بل يركز أيضاً على ما استُبعد منه.
    Like many others, the delegation of Venezuela was excluded from this process. UN وقد استُبعد وفد فنزويلا، شأنه كشأن وفود كثيرة غيره، من هذه العملية.
    The author, however, was removed from a non-discretionary post to which he had been appointed on the basis of seniority, with the only requirement being that he was the longest-serving candidate. UN بيد أن صاحب البلاغ استُبعد من وظيفة غير تقديرية عُيِّن فيها على أساس الأقدمية، لأنه كان يستوفي الشرط الوحيد أي كونه المرشح صاحب أطول فترة خدمة.
    The author, however, was removed from a non-discretionary post to which he had been appointed on the basis of seniority, with the only requirement being that he was the longest-serving candidate. UN بيد أن صاحب البلاغ استُبعد من وظيفة غير تقديرية عُيِّن فيها على أساس الأقدمية، لأنه كان يستوفي الشرط الوحيد أي كونه المرشح صاحب أطول فترة خدمة.
    24. In the case of ESCWA, only two proposals were received, one of which was disqualified for failure to follow the submission procedures, while the other was disqualified during the vendor registration process. UN 24 - واستُلم مقترحان فقط فيما يتعلق باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استُبعد أحدهما لعدم اتباع إجراءات التقديم، على حين استُبعد الآخر أثناء فترة تسجيل الموّرد.
    When the author objected to this posting on the grounds that it was inappropriate because, according to the regulations, he could not be given an assignment similar to the one from which he had been removed, his objection was accepted. UN وعندما اعترض صاحب البلاغ على هذا التعيين على أساس أنه تعيين غير مناسب، قائلاً إن اللوائح لا تجيز أن تُسند له وظيفة مماثلة للوظيفة التي استُبعد منها، قُبل اعتراضه.
    Note: Iraq is excluded since there is no World Bank estimate of GNI for Iraq. UN ملاحظة: استُبعد العراق لغياب الإشارة إلى دخله القومي الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    A number of ethnic parties and candidates had been excluded and elections cancelled for security reasons in 300 villages in ethnic areas. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    The third tier was excluded as too broad a subject for the purposes of the present report. UN أما المستوى الثالث، فقد استُبعد لأنه موضوع أوسع مما يمكن تناوله في هذا التقرير.
    Diagnosed with manic depression and placed under partial guardianship, the applicant was excluded from the electoral register pursuant to the Hungarian Constitution, which contains an absolute voting ban for people under guardianship. UN إذ استُبعد صاحب الشكوى الذي يعاني من حالة الاكتئاب الهوسي ويخضع لوصاية جزئية، من سجل الناخبين طبقاً للدستور الهنغاري الذي ينص على الحظر المطلق لتصويت الأشخاص الخاضعين للوصاية.
    To enable meaningful comparison, the Fund was excluded in the calculations made to show trends and changes between the current year and previous years' financial activities and results. UN وعملا على إجراء مقارنة مجدية، استُبعد الصندوق من العمليات الحسابية التي أجريت لتبيان الاتجاهات والتغيرات في الأنشطة والنتائج المالية بين السنة الجارية والسنوات السابقة.
    For the identification of key sources, the land-use change and forestry sector was excluded from the calculations, since good practice guidance has not, as yet, been elaborated for this sector. UN وفيما يتعلق بتحديد المصادر الرئيسية، استُبعد قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة من الحسابات لأنه لم توضع بعد إرشادات للممارسات الجيدة في هذا القطاع.
    One monitor was removed, but the third camera was kept in operation and was used to feed alternating views of the podium or the room at the discretion of the television director. UN وهكذا استُبعد أحد أجهزة المراقبة ولكن تم الإبقاء على الكاميرا الثالثة في حالة تشغيل واستخدمت لتقديم لقطات متبادلة بين المنصة أوالقاعة حسبما كان يراه المخرج التليفزيوني.
    146. The Working Group was reminded that the basis of liability of the carrier in the draft convention also included " delay " , and it was suggested that if delay was removed as a basis for the shipper's liability, a corresponding change should be made to the carrier's liability. UN 146- وذُكِّر الفريق العامل أن أساس مسؤولية الناقل في مشروع الاتفاقية يتضمن أيضا " التأخر " ، ورُئي أنه إذا ما استُبعد التأخر كأساس لمسؤولية الشاحن فينبغي إدخال تغيير مماثل على مسؤولية الناقل.
    28. As regards the elevators component which was removed from the contract scope, ECA will separately cover the cost of supplying, installing, and commissioning of the elevators from non-project resources. UN 28 - وفيما يتعلق بعنصر المصاعد الذي استُبعد من نطاق العقد، ستتولى اللجنة بصورة مستقلة تغطية تكاليف توريد تلك المصاعد وتركيبها وتشغيلها من موارد خارجة عن ميزانية المشروع.
    13. As regards ESCWA, only two proposals were received during the procurement process. One was disqualified owing to the failure to follow submission procedures, and the other was disqualified owing to vendor registration issues. UN 13 - وفي ما يتعلق باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استُلم مقترحان استُبعد أحدهما لعدم اتباع إجراءات التقديم، واستُبعد الآخر لمسائل تتعلق بتسجيل المورد.
    (b) One of the highest bidders was disqualified for not submitting proof of deposit. UN (ب) استُبعد أحد المتقدمين بأعلى عطاء لأنه لم يقدم سند إيداع.
    When the author objected to this posting on the grounds that it was inappropriate because, according to the regulations, he could not be given an assignment similar to the one from which he had been removed, his objection was accepted. UN وعندما اعترض صاحب البلاغ على هذا التعيين على أساس أنه تعيين غير مناسب، قائلاً إن اللوائح لا تجيز أن تُسند له وظيفة مماثلة للوظيفة التي استُبعد منها، قُبل اعتراضه.
    2.11 In April 2003, the author was ordered to take up a discretionary assignment to a similar but higher post in a unit requiring a higher skill level than the unit from which he had been removed. UN 2-11 وفي نيسان/أبريل 2003، صدر أمر بتعيين صاحب البلاغ في وظيفة تتسم بسلطة تقديرية في منصب مماثل لكنه أعلى رتبة في وحدة تتطلب مستوى مهارة أعلى من الوحدة التي استُبعد منها.
    However, if the court has found that the criteria for extradition are not fulfilled, extradition is excluded and the Ministry will have to deny the request. UN غير أنه، إذا رأت المحكمة أنَّ معايير تسليم المطلوبين لم تستوف، استُبعد التسليم وتعيَّن على الوزارة رفض الطلب.
    In this particular case, distance learning proved difficult for the author and not at all as good as the education at the school from which he had been excluded. UN وفي هذه القضية بعينها، ثبت أن التعلم عن بعد صعب بالنسبة لصاحب البلاغ وليس بأي وجه من الوجوه بنفس مستوى التعليم في المدرسة التي استُبعد منها.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus