Can you set aside your personal feelings for one minute? | Open Subtitles | هل يمكنك ترك مشاعرك الشخصيّة جانبا لدقيقة واحدة ؟ |
I just set aside for the day I leave here. | Open Subtitles | وضعته جانبا, إستعدادا لليوم الذي سأغادر فيه هذا المكان |
The author submits that the State party's decision, which found his claim devoid of merit should be set aside. | UN | ويفيد صاحب البلاغ أن قرار الدولة الطرف، الذي انتهى إلى عدم استناد مطالبته إلى أُسس موضوعية ينبغي طرحه جانباً. |
Under this approach, funds are not set aside to address accumulated or future costs, so a reserve is not built up. | UN | ولا تخصص في إطار هذا النهج أموال لمواجهة التكاليف المتراكمة أو المقبلة، ومن ثم لا ينشأ احتياطي. |
Dispute Tribunal decision on award of compensation is set aside | UN | نقض قرار محكمة المنازعات بشأن منح تعويضات |
Perhaps a certain percentage of seats in the Parliament could be set aside for women candidates. | UN | وذكرت أنه يمكن تجنيب نسبة مئوية من مقاعد البرلمان للمرشحات. |
In addition, the European Commission had set aside Euro7.7 million for the reintegration and reinsertion of demobilized combatants. | UN | إضافة إلى ذلك، خصصت اللجنة الأوروبية مبلغا قدره 7.7 مليون يورو لإعادة دمج وضم المقاتلين المسرحين. |
We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. | UN | إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة. |
In this time of national crisis, we the Somali people must set aside our differences and come together to confront our perils. | UN | وفي وقت الأزمة الوطنية هذا، ينبغي لنا نحن الصوماليين وضع خلافاتنا جانبا والاتحاد لمواجهة المخاطر التي تهددنا. |
In order to count on a world that is more stable and secure, we must set aside our differences. | UN | ومن أجل أن نتمكن من الاعتماد على عالم يتصف بقدر أكبر من الاستقرار والأمن يجب علينا أن ننحي خلافاتنا جانبا. |
In this regard, divergent interests must be set aside for the collective good, and commitments by Member States towards successful partnership must remain unwavering. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تنحية المصالح المتعارضة جانبا من أجل الصالح العام، ويجب أن تظل ثابتة التزامات الدول الأعضاء نحو الشراكة الناجحة. |
The amount set aside against this budget line in 2008 will be used for some public awareness reporting on ozone layer protection. | UN | سوف يستخدم المبلغ الموضوع جانباً في بند الميزانية في 2008 في الإبلاغ عن التوعية الجماهيرية في مجال حماية طبقة الأوزون. |
His delegation could agree to the question of the choice of judicial forum being set aside for the time being. | UN | ومضى يقول إن في وسع وفده أن يوافق على ترك مسألة اختيار المحفل القضائي جانباً في الوقت الحاضر. |
244. In paragraph 75, the Board recommended that UNICEF set aside adequate reserves to fund the end-of-service liabilities. | UN | 244 - في الفقرة 75، أوصى المجلس بأن تخصص اليونيسيف احتياطيات كافية لتمويل التزامات نهاية الخدمة. |
After losing the case at the MAC, the respondent sought to have its award set aside in state courts, claiming that the arbitral tribunal did not have the jurisdiction to hear the given dispute. | UN | وبعد أن خسر المدعى عليه القضية أمام لجنة التحكيم البحري المذكورة، سعى إلى نقض قرار تلك اللجنة أمام محاكم الدولة مدعيا أن هيئة التحكيم لا تملك اختصاص النظر في ذلك النـزاع. |
Resources need to be set aside to ensure that vital programmes can be implemented within security risk boundaries that are acceptable to the organization and to its staff. | UN | ولا بد من تجنيب موارد لكفالة التمكن من تنفيذ البرامج الحيوية في حدود مخاطر أمنية مقبولة للمنظمة وموظفيها. |
In 1996, the Government set aside 175 million Danish kroner to assist families with children experiencing a crisis situation. | UN | وفي عام ١٩٩٦، خصصت الحكومة ١٧٥ مليون كرونة دانمركية لمساعدة اﻷسر التي تعول أطفالا وتمر بحالة متأزمة. |
A proposal to set aside seats for them had been advanced, but they had instead been relegated to an advisory body. | UN | وقد قُدِّم اقتراح بتخصيص مقاعد لهم ولكنهم بدلاً من ذلك وُضعوا في مرتبة أدنى بحيث ضمتهم هيئة استشارية. |
It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. | UN | وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن. |
Thus, a law that infringes the provisions on human rights may be brought before the Constitutional Council to be set aside. | UN | وهكذا فإن القانون الذي يخالف أحكاماً متعلقة بحقوق الإنسان يمكن أن يحال إلى المجلس الدستوري كي يتولى إبطال مفعوله: |
The Government may, however, set aside a detention or supervision order. | UN | ولكن يجوز للحكومة أن تلغي أمر احتجاز أو إشراف. |
They had been submitted to the Commission at a plenary meeting on the last day set aside for substantive consideration of topics. | UN | وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل. |
The sentence was set aside on appeal in 1986 on grounds of insufficient evidence rather than on grounds of religious freedom. | UN | على أن محكمة الاستئناف ألغت هذا الحكم في عام ١٩٨٦، بسبب عدم كفاية اﻷدلة وليس استنادا إلى الحرية الدينية؛ |
Under some agenda items time is set aside for dialogues with the special rapporteurs and representatives who report on their activities. | UN | وفي إطار بعض بنود جدول الأعمال يخصص وقت لإجراء حوارات مع المقررين والممثلين الخاصين الذين يقدمون تقارير عن أنشطتهم. |
It is only in August 2007, i.e. 17 months after the Supreme Court decision, that she filed an application to set aside that decision. | UN | ولم تقدم صاحبة البلاغ طلباً لنقض ذلك القرار إلا في آب/ أغسطس 2007، أي بعد مضي 17 شهراً على قرار المحكمة العليا. |
The Appeals Chamber set aside Ntawukulilyayo's sentence and imposed a new sentence of 20 years of imprisonment. | UN | وألغت دائرة الاستئناف الحكم الصادر في حق نتاووكوليليايو وأصدرت في حقه حكما جديدا بالسجن لمدة 20 عاما. |