"اعتمدتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • adopted by
        
    • approved by
        
    • adopted at
        
    • had adopted
        
    • endorsed by
        
    • has adopted
        
    • were adopted
        
    • have adopted
        
    • 's
        
    • by the
        
    • been adopted
        
    • it adopted
        
    • ITS
        
    Decisions adopted by the Chemical Review Committee at ITS ninth meeting UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها التاسع
    A prison mental health strategy was developed in consultation with stakeholders and adopted by the South Sudan Prison Service. UN وضعت استراتيجية للصحة العقلية في السجون بالتشاور مع الجهات صاحبة المصلحة اعتمدتها مصلحة السجون في جنوب السودان.
    The United Kingdom should implement the 31 resolutions on the Malvinas Islands adopted by the Committee and begin dialogue with Argentina. UN ويتعين على المملكة المتحدة تنفيذ الـقرارات الـ 31 التي اعتمدتها اللجنة بشأن جزر مالفيناس والشروع في حوار مع الأرجنتين.
    Views adopted by the Committee at ITS fifty-seventh session, UN الآراء التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابعة والخمسين
    Decisions adopted by the Committee during ITS eleventh session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الحادية عشرة
    Decisions adopted by the Committee during ITS twelfth session UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثانية عشرة
    Decisions adopted by the Chemical Review Committee at ITS tenth meeting UN المقررات التي اعتمدتها لجنة استعراض المواد الكيمائية في اجتماعها العاشر
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2008 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2008
    Recalling all previous resolutions on this issue adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، بشأن هذه المسألة،
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    The 2009 budget adopted by the General Assembly increases the Mission's capacity to implement ITS mandate. UN كما أن ميزانية عام 2009 التي اعتمدتها الجمعية العامة تزيد من قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    adopted by the Commission at ITS sixty-first session 84 225 UN اعتمدتها اللجنة مؤقتاً في دورتها الحادية والستين 84 192
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2009 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2009
    Members are reminded that additional sponsors are no longer accepted now that draft resolutions and decisions have been adopted by the Committee. UN أود أن أذكِّر الأعضاء بأن انضمام دول إضافية إلى مقدمي مشاريع القرارات والمقررات لن يقبل الآن بعد أن اعتمدتها اللجنة.
    The major nonbinding declarations adopted by the General Assembly had further defined the terms of the Charter. UN كما أن الإعلانات الرئيسية غير الملزمة التي اعتمدتها الجمعية العامة توسعت في تعريف أحكام الميثاق.
    There is thus an initial general human rights framework based on the international treaties adopted by the United Nations. UN وبالتالي فإن هناك إطاراً أولياً عاماً لحقوق الإنسان يقوم على أساس المعاهدات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    The State party should take all necessary measures to give full effect to all recommendations adopted by the Committee. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً.
    List of decisions adopted by the Standing Committee in 2010 UN قائمة بالمقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في عام 2010
    This involved significant upward or downward revisions to their initial budgets after they had been approved by the General Assembly. UN وانطوى ذلك على تنقيحات كبيرة بالزيادة أو بالنقصان في ميزانياتها المبدئية بعد أن كانت الجمعية العامة قد اعتمدتها.
    It provides information on issues arising from the resolutions adopted at the sixty-fourth session of the General Assembly which specifically call for action by, or are of relevance to, UNEP. UN وتوفر معلومات عن القضايا الناشئة عن القرارات التي اعتمدتها الدورة الرابعة والستون للجمعية العامة والتي تتطلب على وجه الخصوص إجراءات من برنامج البيئة أو ذات صلة به.
    His country needed financial and technical assistance so that it could implement the policies that the Government had adopted with a view to increasing food production. UN ويحتاج بلده إلى مساعدات مالية وتقنية لكي يتمكن من تنفيذ السياسات التي اعتمدتها الحكومة بهدف زيادة إنتاج الأغذية.
    This principle was also endorsed by consensus in the guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission. UN وقد اعتمد هذا المبدأ أيضا بتوافق الآراء ضمن المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    The Committee’s 29 annual reports to the General Assembly include the increasingly specific observations which the Committee has adopted when concluding ITS examination of the information received. UN وتشمل التقارير السنوية التاسعة والعشرون المقدمة من اللجنة إلى الجمعية العامة الملاحظات المتزايدة الدقة التي اعتمدتها اللجنة عند الانتهاء من نظرها في المعلومات الواردة.
    I therefore hope that we may proceed to adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN لذلك آمل أن نعتمد تلك التوصيات من دون تصويت، وهي توصيات اعتمدتها اللجنة من دون تصويت.
    The National Employment Action Plan is based on four principles that the EU member States have adopted: UN وتستند خطة العمل الوطنية للتوظيف إلى أربعة مبادئ اعتمدتها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وهي:
    It also reiterates the conclusions and recommendations it adopted following the examination of the first to tenth periodic reports of Suriname. UN وتكرر أيضاً الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها بعد النظر في تقارير سورينام الدورية من الأول إلى العاشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus