"اقترحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by
        
    • suggested by
        
    • s proposed
        
    • his proposed
        
    • he had proposed
        
    • he proposed
        
    • proposal
        
    • put forward by
        
    • has proposed
        
    • proposed for
        
    • by the
        
    • had suggested
        
    • suggests
        
    • proposed in
        
    The Advisory Committee has no objection to the conversion of those posts, as proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام.
    Other members preferred to retain the draft article in the affirmative drafting proposed by the Special Rapporteur. UN وأعرب أعضاء آخرون عن تفضيلهم للإبقاء على مشروع المادة بالصيغة التوكيدية التي اقترحها المقرر الخاص.
    Paragraph 29, as originally proposed by his delegation, had not contained a reference to the International Group of Experts. UN وقال إن الفقرة 29، كما اقترحها في الأصل وفد بلده، لم تتضمن إشارة إلى فريق الخبراء الدولي.
    Other States limited their comments to draft articles 6 to 8, as originally proposed by the Special Rapporteur. UN وقصرت دول أخرى تعليقاتها على مشاريع المواد 6 إلى 8، بالصيغة الأصلية التي اقترحها المقرر الخاص.
    Improvements suggested by users have been incorporated for the 2011 cycle. UN وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011.
    The amending paragraphs proposed by the Russian Federation would have strengthened the resolution, and his delegation had therefore voted in favour. UN وإن فقرات التعديل التي اقترحها الاتحاد الروسي كان من شأنها أن تعزز القرار، وعليه فإن وفده صوت تأييدا لها.
    As for the second sentence in paragraph 14, he agreed with the wording proposed by Mr. El Shafei. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٤١، قال إنه يوافق على الصيغة التي اقترحها السيد الشافعي.
    We were prepared to accept the 23 countries proposed by Ambassador O'Sullivan for membership in 1993. UN وكنا على استعداد لقبول البلدان الثلاثة والعشرين التي اقترحها السفير أوسيلفيان لعضوية المؤتمر في عام ١٩٩٣.
    He agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. UN ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its own support for the reform package proposed by the Secretary-General. UN ويغتنم وفد بلدي هذه الفرصة ليعرب ثانية عن دعمه لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي اقترحها اﻷمين العام.
    She endorsed the amendments proposed by Mr. Bán and Mr. Pocar. UN وأضافت أنها توافق على التعديلات التي اقترحها السيدان بان وبوكار.
    The initial reaction to the responses proposed by the Secretary-General has confirmed the perplexing and controversial character of this matter. UN ورد الفعل اﻷولي على الاستجابات التي اقترحها اﻷمين العام أكد ما لهذا الموضوع من طابع مثير للبلبلة والخلاف.
    Morocco's repeated expressions of disagreement with the programmes proposed by the Bureau had apparently fallen on deaf ears. UN ويبدو أن ما كرره المغرب من إبداء لعدم الموافقة على البرامج التي اقترحها المكتب لا يلقى أي صدى.
    The initiative proposed by the representative of Belgium was an alternative approach that Malaysia was ready to support. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    We fully support the strategy proposed by the Secretary-General on this topic. UN ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Even though the four options proposed by the Secretary-General had not achieved consensus, efforts to find a political solution should continue. UN ورغم أن الخيارات الأربعة التي اقترحها الأمين العام لم تحرز توافقا في الآراء، يتعيّن استمرار الجهود لإيجاد حل سياسي.
    NB: The draft guidelines proposed by the Special Rapporteur but not adopted by the Commission are in italics. UN ملحوظة: ترد بالخط المائل مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص ولم تعتمدها لجنة القانون الدولي
    One delegation preferred the version proposed by the Chairperson. UN بينما فضل أحد الوفود الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    He would ensure that the amendments suggested by Mr. Shearer were incorporated in the amended draft Constitution. UN وأضاف قائلاً إنه سيضمن أن تُدرج التعديلات التي اقترحها السيد شيرير في مشروع الدستور المعدل.
    The themes suggested by the Secretary-General are very opportune and many of them relate to crucial issues. UN كما أن المواضيع التي اقترحها الأمين العام مناسبة جداً والعديد منها يتعلق بقضايا شديدة الأهمية.
    The Secretary-General's proposed budget for UNAMID provided the correct administrative and budgetary framework for the operation. UN وقد وفرت الميزانية التي اقترحها الأمين العام للبعثة المختلطة الإطارين الصحيحين للعملية من حيث الإدارة والميزنة.
    In that regard, Japan welcomes the efforts made by the Secretary-General to reduce the level of his proposed programme budget by 3 per cent. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بجهود الأمين العام لتخفيض مستوى الميزانية البرنامجية التي اقترحها بنسبة 3 في المائة.
    He would take it that the Committee wished to proceed along the lines he had proposed. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في مواصلة عملها حسب الوجهة التي اقترحها.
    he proposed the following draft article 19, paragraph 5: UN وقد صاغ الفقرة 5 من مشروع المادة 19 التي اقترحها على النحو التالي:
    His delegation welcomed the Secretary-General's budget proposal for ONUB, which reflected his clear understanding of the unique situation in Burundi. UN ويشعر وفده بالارتياح للميزانية التي اقترحها الأمين العام لعملية بوروندي التي تعبــر عن فهم واضح لحالة بوروندي الفريدة.
    Jamaica is fully committed to the ideas put forward by civil society to ensure that we move forward in the struggle to eradicate the AIDS pandemic. UN إن جامايكا ملتزمة تماما بالأفكار التي اقترحها المجتمع المدني للمضي قدما في معركة القضاء على وباء الإيدز.
    We also appreciate the efforts of the Secretary-General to advance nuclear disarmament on the basis of the five-point action plan he has proposed. UN كذلك نقدر جهود الأمين العام للدفع للمضي قدما بنزع السلاح النووي على أساس خطة العمل ذات النقاط الخمس التي اقترحها.
    Accordingly, the Advisory Committee was recommending approval of only 6 of the 10 posts proposed for the Office of the UNMIL Police Commissioner. UN وعليه، فاللجنة الاستشارية توصي بالاقتصار على اعتماد ست فقط من الوظائف العشر التي اقترحها مكتب مفوض الشرطة في البعثة.
    The procedure he had suggested was in accordance with the Committee's traditions. UN وأوضح أن اﻹجراءات التي اقترحها تتفق مع تقاليد اللجنة.
    It's about what he does, and there's not one single thing in all this legislation, all these speeches, that suggests he will do what's best for me. Open Subtitles بلمايريدههو, ولايوجدشئواحد فيتشريعاته, و خطاباته و اقتراحاته التي اقترحها هو
    In addition, the method he had proposed in draft guideline 3.1.15 for determining that object and purpose was a good one. UN يضاف إلى ذلك أن الطريقة التي اقترحها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-15 لتحديد ذلك الموضوع والهدف هي طريقة جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus