This exemption creates an unfortunate demonstration effect for high-income nationals that it is legitimate for them to avoid taxes. | UN | فهذا الإعفاء يخلق أثراً مظهرياً سيئاً بالنسبة للمواطنين ذوي الدخل المرتفع الذين يحق لهم عدم دفع ضرائب. |
A special military committee was in charge of reviewing applications for exemption on grounds of conscientious objection. | UN | و لهذا السبب تقوم لجنة عسكرية خاصة بالنظر في طلبات الإعفاء لأسباب من هذا القبيل. |
This exemption is based on the notion that in certain situations the use of multidose vaccine containers is warranted. | UN | ويستند هذا الإعفاء إلى الفكرة القائلة بأن استعمال حاويات اللقاحات المتعددة الجرعات أمر جائز في أحوال معينة. |
CHAPTER XV relief FROM OBLIGATIONS AND DIFFERENTIAL AND REMEDIAL MEASURES | UN | الفصل الخامس عشر: الإعفاء من الالتزامات والتدابير التفاضلية والعلاجية |
Trading partners should indicate in what areas and modes of supply the service waiver could be implemented. | UN | وينبغي للشركاء التجاريين توضيح ماهية مجالات ونمط الإمداد التي يمكن فيها تطبيق الإعفاء المتعلق بالخدمات. |
On many occasions, during meetings with Ivorian authorities, the Group explained procedures regarding exemptions to the arms embargo | UN | وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة |
In fact, in such cases, it would be more accurate to refer not to circumstances precluding wrongfulness, but to exemption from responsibility. | UN | بل إن من الأصحّ في مثل هذه الحالات الإشارة لا إلى الظروف النافية لعدم المشروعية ولكن إلى الإعفاء من المسؤولية. |
exemption from military service only on religious grounds and not on grounds of conscientious objection appeared to violate article 18 of the Covenant. | UN | ويبدو أن الإعفاء من الخدمة العسكرية على أسس دينية فقط وليس على أساس الاستنكاف الضميري يتعارض مع المادة 18 من العهد. |
Article 8 exemption from taxes, customs duties and import or export restrictions | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Accordingly, it was requesting an exemption under Article 19 should it be unable to make the necessary payment before 2005. | UN | ولذا فإنها تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 في حالة عدم تمكنها من تسديد المبلغ اللازم قبل عام 2005. |
Accordingly, it was requesting an exemption under Article 19 should it be unable to make the necessary payment before 2005. | UN | ولذا فإنها تطلب الإعفاء بموجب المادة 19 في حالة عدم تمكنها من تسديد المبلغ اللازم قبل عام 2005. |
The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants. | UN | وسوف تحكم الحديقة بنظام قانوني خاص، مع الإعفاء من الضرائب وتقرير معاملات تفضيلية أخرى من أجل المشتركين. |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | UN | نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية |
Accordingly, they were not convinced that the Central African Republic should be granted an exemption under Article 19. | UN | وأعربوا بناء على ذلك عن عدم اقتناعهم بضرورة منح جمهورية أفريقيا الوسطى الإعفاء بموجب المادة 19. |
However, the future viability of this industry in the Territory depends on its continued tax exemption and competitive wage scales. | UN | بيد أن قدرة هـذه الصناعة على البقاء في المستقبل في الإقليم تتوقف على استمرار الإعفاء الضريبي والأجور التنافسية. |
Such a flexible approach could satisfy donor concerns without needing to use tax exemption as a policy tool. | UN | ويمكن أن يلبي هذا النهج المرن شواغل المانح بدون الحاجة إلى استخدام الإعفاء الضريبي كأداة سياسية. |
Many said that a basic problem impeding their country's development was their debt burden and urged debt relief. | UN | وذكر عدد منهم أن المشكلة الأساسية التي تعوق التنمية في بلدانهم هي عبء الديون، وحثوا على الإعفاء منها. |
It should therefore benefit from full debt relief. | UN | ولذلك فإنها ستستفيد من الإعفاء الكامل للديون. |
Such arrangements may include the reduction or waiver of fees for training. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الترتيبات تخفيض رسوم التدريب أو الإعفاء منها. |
Religious groups who have been registered can receive benefits such as tax exemptions on customs and imports. | UN | ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات. |
International cooperation, including debt forgiveness, was also essential in order to make sufficient resources available to address the concerns of children. | UN | ويُعتبر التعاون الدولي، بما في ذلك الإعفاء عن الديون، من الأمور الأساسية لتوفير موارد كافية لمعالجة شواغل الأطفال. |
This tax credit is compatible with the maternity tax credit. | UN | ويجري الجمع بين هذا الإعفاء الضريبي والإعفاء الضريبي للأمومة؛ |
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الإعفاء من الديون سيحرر الموارد التي يمكن إنفاقها على القطاع الاجتماعي. |
Taxes may be waived if there are multilateral or bilateral agreements in place between Burkina Faso and other countries. | UN | ويمكن الإعفاء من الضرائب في حالة وجود اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية بين بوركينا فاسو وبلدان أخرى. |
This covers negotiations and the possibility of partial waivers of contributions. | UN | ويشمل ذلك المفاوضات وإمكانية الإعفاء الجزئي من تسديد المساهمات. |
The Committee then proceeded to vote to waive rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
In many cases, the effect of the decree or law was to exempt the payment of certain amounts ordinarily paid to claimants. | UN | وفي العديد من الحالات، كان أثر المرسوم أو القانون الإعفاء من دفع مبالغ معينة كانت تدفع عادة إلى أصحاب المطالبات. |
exempted generally from the prohibition include capacity-reducing subsidies such as decommissioning of vessels. | UN | وشمل الإعفاء من الحظر بشكل عام إعانات خفض القدرة، مثل وقف تشغيل السفن. |
The buyer argued that its consent as to applicability of these Terms and Conditions did not include a consent to this exoneration clause. | UN | أما المشتري فاحتج بأن موافقته على انطباق هذه الأحكام والشروط لا تشمل الموافقة على شرط الإعفاء من المسؤولية هذه. |
Any person who produces a fee waiver certificate issued by the relevant organ is entitled to medical services free of charge. | UN | ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية. |
:: Exercised flexibility in waiving resignation notices for national staff leaving to work for other entities. | UN | :: توخت المرونة في الإعفاء من إخطارات الاستقالة بالنسبة للموظفين الوطنيين المنتقلين للعمل لدى كيانات أخرى. |