The guidance also discusses the use of contingency budgets. | UN | ويشمل هذا التوجيه أيضا سبل الاستعانة بميزانيات الطوارئ. |
Costs can however be shared between the requested and requesting State where execution will entail the use of significant resources. | UN | لكن يمكن أن تتحمَّل الدولة المطلوب منها والدولة الطالبة معاً هذه التكاليف عندما يستتبع التنفيذ الاستعانة بموارد كبيرة. |
Discontinuation of outsourced transport services for staff members, use of the Mission's light passenger vehicle fleet | UN | وقف الاستعانة بمصادر خارجية في توفير خدمات النقل للموظفين، واستخدام أسطول مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثة |
Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. | UN | توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم. |
This reflects the fact that small claims procedures are designed so that parties can deal with matters without using lawyers. | UN | ويوضح ذلك فكرة أن إجراءات الدعاوى الصغيرة تهدف إلى تمكين الأطراف من التعامل مع المسائل دون الاستعانة بمحامين. |
The group will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
The Office continues to enhance its recruitment strategy and has increased the use of rosters for staff selection. | UN | ويواصل المكتب تحسين استراتيجية التوظيف الخاصة به ويلجأ إلى المزيد من الاستعانة بقوائم المرشحين لاختيار الموظفين. |
At the same time, the use of more traditional media should continue to be encouraged in developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي مواصلة التشجيع على الاستعانة في البلدان النامية بالمزيد من وسائل الإعلام التقليدية. |
In general, use of the standard services is preferred; | UN | وبصفة عامة، من المفضل الاستعانة بدوائر الخدمات العادية؛ |
Efficiencies: use of staff instead of contractors; and reduction in contractual costs. | UN | أوجه الكفاءة : الاستعانة بالموظفين بدلا من المتعاقدين؛ وتقليل التكاليف التعاقدية. |
As Eritrea was a young country, they wondered whether the use of national execution would be appropriate at the present time. | UN | ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي. |
The education system and the media in particular needed to be pressed into use for that purpose. | UN | وأضافت أن ثمة حاجة إلى الاستعانة بنظام التعليم، ووسائل الإعلام بصفة خاصة في ذلك الغرض. |
By comparison, ICTY was given the opportunity to use nine ad litem judges at any one time. | UN | بالمقابل، أتيحت للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فرصة الاستعانة بتسعة قضاة مخصصين في آن واحد. |
Detainees or prisoners should not be used in maintaining control. | UN | وينبغي عدم الاستعانة بالمحتجزين أو السجناء للإمساك بزمام الأمور. |
Regional and country offices have successfully used focal points. | UN | نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق. |
Well, I actually wanted to make a suggestion. I feel that we've been using him a lot recently. | Open Subtitles | حسناً انا في الواقع فقط رغبت بتقديم اقتراح لقد شعرت اننا يجب الاستعانة به لاسباب عديدة |
Management may also consider using independent outside expertise for this purpose. | UN | ويمكن أن تنظر الإدارة أيضاً في الاستعانة بخبرة خارجية مستقلة لهذا الغرض. |
The Task Force will decide on its own working methods, including the option of hiring an independent consultant. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
The Advisory Committee understands that the military observer is required for expert assistance in the identification of arms. | UN | وحسب فهم اللجنة فإن المطلوب من المراقب العسكري هو الاستعانة بخبرته للمساعدة في تحديد أنواع اﻷسلحة. |
The engagement of consultants does not circumvent the established criteria and procedures for selecting staff. | UN | ولا تشكل الاستعانة باستشاريين التفافا على المعايير والإجراءات المعمول بها لاختيار الموظفين. |
It welcomed the important role of UNIDO in engaging more stakeholders in the promotion of industrial development. | UN | وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية. |
The Aviation Section has established that its operations will benefit in the long term by continuing the utilization of a national General Service post rather than a national Professional Officer post. | UN | وقد خلص قسم الطيران إلى أن عملياته ستستفيد على المدى الطويل من مواصلة الاستعانة بوظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة بدلا من وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية. |
utilizing expertise to improve the quality and impact of the Programme | UN | الاستعانة بالخبرة من أجل تحسين نوعية البرنامج وتأثيره |
Contracted engineering plant operations services will be engaged to work in each of the sectors to include route repairs. | UN | وسيتم الاستعانة في كل قطاع من القطاعات بخدمات تعاقدية في مجال العمليات الهندسية تشمل أعمال إصلاح الطرق. |
In the course of the election process, it became necessary to engage more consultants to render such services. | UN | وفي غضون العملية الانتخابية، بات من الضروري الاستعانة بمزيد من الخبراء الاستشاريين لتقديم مثل هذه الخدمات. |
Key messages from the event have been compiled and are being utilized in ongoing advocacy and outreach work. | UN | وقد جُمِّعت المحاور الرئيسية المنبثقة عن الاجتماع ويجري الآن الاستعانة بها في أنشطة الدعوة والتوعية المستمرة. |
Because of the embargo, Cuba has been forced to utilize satellite bandwidth and connections, which are very costly and have limited capacity. | UN | وتضطر كوبا بسبب الحصار إلى الاستعانة بمجال تردد وخدمات اتصال عبر الأقمار الصناعية مكلف جدا ومحدود القدرات. |
It stressed that access to justice remained a mere hope for women. | UN | وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة. |
Limited recourse to the Programme Reserve and the Voluntary Repatriation Fund also helped to match budgets with income. | UN | كما ساعدت الاستعانة المحدودة باحتياطي البرامج وبصندوق العودة الطوعية إلى الوطن على التوفيق بين الميزانيات والإيرادات. |