Weather modification is another example for utilization of the atmosphere. | UN | ويعد تغيير الطقس مثالاً آخر على الانتفاع بالغلاف الجوي. |
The Special Rapporteur considers that the utilization of aquifers per se is not hazardous and should not necessarily involve resort to a precautionary approach. | UN | ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي. |
The principle of equitable and reasonable utilization applied to all aquifers. | UN | وينطبق مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول على جميع طبقات المياه الجوفية. |
:: Recognition of use rights in property related to livelihood or compensation in order to provide for replacement of property-related livelihood. | UN | :: الاعتراف بحقوق الانتفاع من الممتلكات المتصلة بكسب العيش أو فرض تعويض عن الممتلكات ذات الصلة بسبل كسب العيش؛ |
While monetary compensation was no longer available to the victims, they still had access to other programmes. | UN | وفي حين توقف تقديم التعويضات النقدية إلى الضحايا، ما زال باستطاعة هؤلاء الانتفاع ببرامج أخرى. |
Subsequent to the analysis, the aircraft fleet was reconfigured to ensure maximum utilization of the Mission's budgeted hours. | UN | وعلى إثر التحليل، أعيد تشكيل الأسطول الجوي لكفالة الانتفاع إلى أقصى حد بعدد ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Stigma and discrimination contribute to low utilization of voluntary counselling and testing services, especially in rural areas. | UN | ويسهم الوصم والتمييز في انخفاض مستوى الانتفاع بخدمات المشورة والفحص الطوعية، خاصة في المناطق الريفية. |
The law could not be relied on to ensure that rights were respected and that utilization was equitable and reasonable. | UN | فلا يمكن الاعتماد على القانون لكفالة احترام الحقوق ولكفالة أن يكون الانتفاع منصفا ومعقولا. |
In that context, Suriname will strengthen its national capacities to enhance our the utilization of our abundant natural resources for the benefit of its people. | UN | وفي هذا السياق، ستعزز سورينام قدراتها الوطنية لزيادة الانتفاع بمواردنا الطبيعية الوفيرة لمصلحة شعبنا. |
(iv) Increased utilization of internal printing capacity | UN | ' 4` زيادة الانتفاع من قدرة الطباعة الداخلية |
However, no agreements have yet been signed regarding the joint utilization or development of any shared fields. | UN | بيد أنه لم تُوقع بعد أي اتفاقات بشأن الاشتراك في استغلال أي حقول مشتركة أو الانتفاع بها. |
utilization of Global Map for Asia and the Pacific region | UN | الانتفاع بالخريطة العالمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
The need to optimize the use of resources was well recognized. | UN | وقد تم التسليم بالحاجة إلى الانتفاع اﻷمثل من استخدام الموارد. |
(ii) Article 13 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Determining an equitable and reasonable use: | UN | ' 2` المادة 13 من قواعد برلين لرابطة القانون الدولي المتعلقة بالموارد المائية، 2004، تحديد الانتفاع المنصف والمعقول: |
The proper response to global warming was not to abandon fossil fuels but to make greater use of clean fossil fuel technology. | UN | والاستجابة الملائمة للاحترار العالمي ليست التخلي عن الوقود الأحفوري بل الانتفاع على نحو أكبر بتكنولوجياته النظيفة. |
Efforts to seek access to financial and technical resources for telecommunication development. | UN | بــذل جهـــود تتوخــى الانتفاع بمـوارد مالية وتقنية لتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Number of staff indicating satisfaction with access to equipment and software. | UN | عدد الموظفين الذين يبدون ارتياحهم ﻹمكانية الانتفاع من المعدات والبرامج. |
More attention should be paid to implementing the recommendations of these monitoring mechanisms in order to gain the maximum benefit from their efforts. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الأهمية لتنفيذ توصيات آليات الرصد هذه من أجل الانتفاع إلى أقصى حد ممكن بما تبذله من جهود. |
The question concerns how to utilize modern information and communications technology to tap this knowledge and ensure sustainable knowledge succession. | UN | وهذه مسألة ترتبط بكيفية الانتفاع بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لتسخير تلك المعرفة وضمان تناقلها المستدام. |
You know, paying a living wage to workers and utilizing sustainable materials. | Open Subtitles | كما تعلمان، دفع الحد الأدنى للأجر إلى العمال و الانتفاع بمواد مستديمة |
Indigenous peoples also have a right to the benefits from such projects and to receive indemnization for any social, cultural and environmental damages. | UN | ولدى الشعوب الأصلية أيضا حق الانتفاع من هذه المشاريع والحصول على تعويض عن أي أضرار اجتماعية وثقافية وبيئية قد تلحق بها. |
In addition, amended Protocol II enabled Parties to benefit from technical and material assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكّن البروتوكول الثاني المعدل الأطراف من الانتفاع بالمساعدة التقنية والمادية. |
Countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. | UN | فالبلدان التي تتبع نمطاً مستداماً في التنمية الصناعية ستكون أقدر على الانتفاع بفرص التسويق الجديدة التي يتيحها التحوّل إلى عمليات إنتاجية كفؤة في استخدام الموارد وقليلة الانبعاثات الكربونية. |
In other provisions of the Model Convention dealing with the taxation of services, there was no mention of beneficial ownership. | UN | ففي الأحكام الأخرى من الاتفاقية النموذجية التي تتناول موضوع فرض الضرائب على الخدمات، لم يرد ذكر ملكية الانتفاع. |
The experience, expertise and resources of the system, including at the field level, should be appropriately utilized for this purpose. | UN | وينبغي لهذا الغرض الانتفاع بشكل ملائم من التجربة والدراية والموارد المتوافرة لدى المنظومة، بما في ذلك المستوى الميداني. |
The household is treated as a unit which maximizes the joint utility function of its members. | UN | إذ أن اﻷسرة المعيشية تعامل كوحدة تحقق أقصى قدر من مهام وظيفة الانتفاع المشترك ﻷفرادها. |
Through UNESIS, special efforts will be made to improve the usefulness and accessibility of international economic and social data to international and national policy makers. | UN | وستُبذل جهود خاصة، عن طريق هذا النظام، لتحسين الانتفاع بالبيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية وإمكانية الحصول عليها من جانب واضعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني. |
Identification cards are now being issued to disabled persons to enable them to avail themselves of discounted fares. | UN | وتصدر اﻵن بطاقات هوية للمعوقين تمكنهم من الانتفاع باﻷجرة المخفّضة. |