These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. | UN | ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة. |
However, none of its neighbouring countries are party to the 17 international agreements and conventions relating to transit transport. | UN | ولكن لم ينضم أي بلد من البلدان المجاورة لها إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية ال17 المتعلقة بالنقل العابر. |
UNMIK staff will continue to have access to level III and level IV medical services from neighbouring countries. | UN | وسيظل موظفو البعثة يتمتعون بإمكانية الحصول على الخدمات الطبية من المستويين الثالث والرابع في البلدان المجاورة. |
And neighbouring countries continue to host large numbers of refugees. | UN | وما زالت البلدان المجاورة تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
Another 3.2 million people have fled to neighbouring countries. | UN | وفر 3.2 ملايين شخص آخر إلى البلدان المجاورة. |
Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
There is an active cooperation with neighbouring countries to address the issue, and domestic legislation has been adopted criminalizing trafficking. | UN | وقال إن ثمة تعاوناً حثيثاً مع البلدان المجاورة للتصدي لهذه الظاهرة، وقد اعتمد تشريع محلي لتجريم الاتجار بالأشخاص. |
Anecdotal information suggests that Botswana is being used as a transit route to and from neighbouring countries. | UN | وتشير المعلومات السماعية إلى أنه يجري استخدام بوتسوانا كطريق للنقل العابر إلى البلدان المجاورة ومنها. |
Bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. | UN | وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة. |
Finally, the Government will strive to complete the voluntary return and reintegration of all refugees from neighbouring countries. | UN | وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة. |
It appears to benefit from the support of neighbouring countries. | UN | وهي تستفيد، على ما يبدو، من دعم البلدان المجاورة. |
There is a broad consensus that the Afghan conflict requires a regional solution supported by neighbouring countries. | UN | وهناك توافق آراء واسع النطاق على أن النزاع الأفغاني يتطلب حلا إقليميا تؤيده البلدان المجاورة. |
The current stability in our neighbouring countries has enabled voluntary repatriation of many refugees, in addition to those who have been naturalized. | UN | إن الاستقرار الحالي في البلدان المجاورة لنا مكن العديد من اللاجئين من العودة الطوعية، فضلا عن الذين حصلوا على الجنسية. |
Expressing great concern about the escalating violence causing an influx of Syrian refugees into neighbouring countries and countries of the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تصاعد العنف الذي أدى إلى تدفق اللاجئين السوريين إلى البلدان المجاورة وبلدان المنطقة، |
The fighting has led to massive displacement of civilians, both within Mali and to the neighbouring countries. | UN | وأدى الاقتتال إلى نزوح أعداد كبيرة من المدنيين، سواء داخل مالي أو نحو البلدان المجاورة. |
I also call for generous support to be extended to the neighbouring countries, which continue to show remarkable hospitality to the refugee communities. | UN | وإنني أدعو إلى أن يتسع نطاق هذا الدعم السخي وأن يشمل البلدان المجاورة التي لا تزال توفر لجماعات اللاجئين ضيافة كريمة. |
Malians continue to flee their homelands to seek refuge in neighbouring countries. | UN | ويواصل ماليون الفرار من بلدهم سعياً وراء ملجأ في البلدان المجاورة. |
Awareness of the subregional dimension of this problem had led to consultation on the matter with neighbouring countries. | UN | وقد أفضى الوعي بالبعد دون الإقليمي للظاهرة إلى إجراء مشاورات مع البلدان المجاورة بشأن هذا الموضوع. |
The increased production has already affected Afghanistan's neighbours. | UN | وقد أثرت زيادة الانتاج فعلا على البلدان المجاورة ﻷفغانستان. |
Opiate seizures continue to increase, in particular in the countries neighbouring Afghanistan. | UN | وما زال يزداد عدد ضبطيات المواد الأفيونية، وعلى وجه الخصوص في البلدان المجاورة لأفغانستان. |
Suriname also tends to support the neighboring countries technically. | UN | وتدعم سورينام عادةً البلدان المجاورة من الناحية الفنية. |
One major factor is the complex domestic political situation in neighbouring States. | UN | وثمة عامل رئيسي هو الحالة السياسية الداخلية المعقدة في البلدان المجاورة. |
The reading of books from one neighbouring country is punishable as a crime of espionage. | UN | ويُعاقب على قراءة كتب صدرت في أحد البلدان المجاورة باعتبارها جريمة تجسس. |
478. In this connection, the Group visited countries bordering Côte d’Ivoire at the beginning of its mandate. | UN | 478 - وفي هذا الصدد، زار الفريق، في بداية ولايته، بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار. |
Comparative yield, production cost and price data on various agricultural commodities show that the gains posted by the country were hardly apace with those of its neighbors. | UN | وتبيّن البيانات المقارنة المتعلقة بشتى السلع الأساسية الزراعية من حيث المحصول وتكلفة الإنتاج والأسعار أن المكاسب التي أعلن عنها البلد لا تكاد تواكب مثيلاتها في البلدان المجاورة. |
Sweden’s assumption of the EU Presidency this month should help these efforts. However, it comes at a time when the Union’s eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard. | News-Commentary | إن تولي السويد لرئاسة الاتحاد الأوروبي في هذا الشهر من شأنه أن يدعم هذه الجهود. ولكنه يأتي في وقت حيث تواجه البلدان المجاورة للاتحاد الأوروبي من جهة الشرق تحديات قاسية، بينما تضرب الأزمة المالية والاقتصادية العديد من البلدان الشريكة بكل قوة. |
So the future in Asia now appears to belong to China, whose economic growth supports that of neighboring countries – and whose mercantilism is prevailing in the region. In order to compete with China’s export-boosting public-private schemes, other Asian countries are now pursuing similar policies. | News-Commentary | لذا فإن مستقبل آسيا يبدو الآن بين يدي الصين، التي يعمل نموها الاقتصادي على دعم النمو في البلدان المجاورة ـ والتي أصبح مذهبها التجاري سائداً في المنطقة. وفي محاولة للدخول في منافسة مع خطط القطاعين العام والخاص في الصين، والتي ترمي إلى تعزيز الصادرات، فإن البلدان الآسيوية الأخرى تتبنى الآن سياسات مماثلة. |