This approach is in line with the argument made by conflict-affected countries in favour of an increase in peer-to-peer exchanges. | UN | ويتفق هذا النهج مع الحجة التي طرحتها البلدان المتضررة من النـزاعات بدعوتها إلى زيادة التبادلات فيما بين الأقران. |
The draft resolution before the Assembly acknowledges the value of such exchanges and proposes more systematic engagement with the IPU. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية يقر بقيمة هذه التبادلات ويقترح زيادة المنهجية في العمل مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
Such exchanges of views were useful and should be developed further. | UN | وهذه التبادلات في الآراء ذات جدوي، وينبغي المضي في تطويرها. |
The workshop promoted exchanges and cooperation between donor countries and mine-affected countries. | UN | وشجعت الحلقة التبادلات والتعاون بين البلدان المانحة والبلدان المتضررة من الألغام. |
Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank and the Central African Republic configuration to strengthen their cooperation. | UN | وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما. |
Such exchanges between our ethnic groups, especially our young people, have helped them mix together, forging our country's unity and cohesion. | UN | وهذه التبادلات بين مجموعاتنا العرقية، ولا سيما الشباب، تساعدهم على الاختلاط معاً، وتحقيق الوحدة والتماسك في بلدنا. |
Other regional, continental and international youth exchanges are being implemented by the Authority to expose Ghanaian youth to other cultures and societies in order to promote dialogue and understanding. | UN | تقوم السلطة حاليا بتنفيذ التبادلات الشبابية الأخرى على الصعد الإقليمية أو القارية أو الدولية لتعريف الشباب الغاني على ثقافات ومجتمعات أخرى من أجل تعزيز الحوار والتفاهم. |
We would also like to see those exchanges reflected in the annual report. | UN | كما نود أن نرى تلك التبادلات بارزة في التقرير السنوي. |
The Alliance should closely follow the drafting and implementation of national plans and support further exchanges between countries. | UN | وينبغي أن يتابِع التحالف على نحو وثيق صياغة وتنفيذ الخطط الوطنية وأن يدعم المزيد من التبادلات بين البلدان. |
We are vigorously promoting exchanges between our communities, and we acknowledge and seek to re-evaluate our diversity. | UN | ونشجع بقوة التبادلات بين مجتمعاتنا، ونقر بتنوعنا ونسعى إلى إضفاء القيمة إليه من جديد. |
We value in particular the regular exchanges taking place between experts during the current intersessional process. | UN | ونحن نقدر على وجه الخصوص التبادلات المنتظمة التي تجري بين الخبراء خلال العملية الحالية فيما بين الدورات. |
South-South exchanges between such countries have also increased. | UN | وقد ازدادت أيضا التبادلات بين بلدان الجنوب. |
I look forward to continuing those exchanges and I hope that the G-20 and other partners will find interest in our input and ideas. | UN | وأتطلع قدما إلى مواصلة تلك التبادلات وآمل من مجموعة العشرين والشركاء الآخرين أن يجدوا فائدة في مساهمتنا وأفكارنا. |
The African continent also continues to draw least benefits from international exchanges. | UN | وما زالت القارة الأفريقية أيضا تحصل على أقل المنافع من التبادلات الدولية. |
92. UNDP has increased its focus on facilitating such exchanges across all of its practices and regions. | UN | 92 - وزاد البرنامج الإنمائي تركيزه على تيسير هذه التبادلات على نطاق جميع ممارساته ومناطقه. |
Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries. | UN | وقد وجهت دوائر المال والأعمال والوكالات المانحة انتقادات الى ما تتسم به اجراءات عبور الحدود من التشدد المفرط والتنوع الشديد، واعتبرت ذلك عقبة رئيسية تعطل التبادلات التجارية والاقتصادية بين البلدان. |
The vast majority of the exchanges are already automatic. | UN | وقد أصبحت الأغلبية العظمى من التبادلات تتم بطريقة أوتوماتيكية. |
It aims to increase exchanges among developing countries and to strengthen their participation in the world economy, on the basis of equity; | UN | وهو يرمي إلى زيادة التبادلات فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي على أساس منصف؛ |
1986 Economist, Ministry for Foreign trade and International Economic Cooperation, Directorate for prospective policies and planning of international exchanges. | UN | 1986 اقتصادي، إدارة السياسات المستقبلية وتخطيط التبادلات الدولية، وزارة التجارة الخارجية والتعاون الاقتصادي الدولي. |
exchanges of all types should be intensified in the zone. | UN | ينبغــي أن نكثــف التبادلات بكافة أشكالها في المنطقة. |
In recent years, the level of trade, financial flows and economic integration has soared dramatically. | UN | ففي السنوات الأخيرة زادت بجلاء التبادلات التجارية، والتدفقات المالية، وعمليات التكامل الاقتصادي. |
ECE has also distinguished itself as a facilitator of interchanges between Western and Eastern European countries. | UN | وبلغت اللجنة أيضا مستوى ممتازا في الاضطلاع بتيسير التبادلات بين بلدان أوروبا الغربية والشرقية. |