The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. | UN | وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد. |
We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. | UN | ما فتئنا نواجه تحديات متزايدة التعقيد في سعينا إلى السلم والأمن. |
The criteria on which the draft was based were already too complex. | UN | والمعايير التي استُند إليها لوضع مشاريع المواد هي أصلا شديدة التعقيد. |
Approximately half of those cases were ranked at the highest complexity level. | UN | وصُنَّف أكثر من نصف تلك القضايا في فئة القضايا البالغة التعقيد. |
These practical problems have further magnified the complexity of the appeal proceedings. | UN | وقد أضفت هذه المشاكل العملية المزيد من التعقيد على إجراءات الاستئناف. |
To do so in the complex political and security environment that characterizes Lebanon currently is complicated in the extreme. | UN | والقيام بذلك في البيئة السياسية والأمنية المعقدة التي تميز لبنان في الوقت الحالي أمر غاية في التعقيد. |
The development of a step-by-step guide had not yet begun and was viewed as a highly complex exercise. | UN | ولم يبدأ بعدُ وضع دليل يبيّن هذا النهج خطوة بخطوة، وهي مهمة تُعد في غاية التعقيد. |
Customary law was very complex and fulfilled valuable social functions for which international treaties were not designed. | UN | فالقانون العرفي بالغ التعقيد ويؤدي وظائف اجتماعية عظيمة الشأن لم توضع المعاهدات الدولية من أجلها. |
The Advisory Committee points to the need to ensure that the peacebuilding missions are not burdened with overly complex structures. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة العمل على عدم إلقاء عبء هيكليات مفرطة التعقيد على كاهل بعثات حفظ السلام. |
Past discussions have revealed just how complex negative security assurances are. | UN | وأبرزت المناقشات السابقة التعقيد الذي تنطوي عليه ضمانات الأمن السلبية. |
Sourcing finance and other resources for particular activities in an increasingly complex and crisis-ridden global environment was a matter of concern. | UN | كما أن الحصول على التمويل والموارد الأخرى لأنشطة معينة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد والأزمات أمراً يبعث على القلق. |
The system proposed by the Special Rapporteur seemed too complex. | UN | فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد. |
The focus was now on complexity and the ease or otherwise of identifying and evaluating what needed to be procured. | UN | وإن التركيز يقع الآن على التعقيد واليُسر أو غير ذلك من جوانب في تحديد وتقييم ما يلزم اشتراؤه. |
In cases of heightened complexity or sensitivity, this decision is made in consultation with the Military Advocate General. | UN | وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري. |
Dealing with this level of complexity requires a high level of skill and more time for resolution. | UN | ويتطلب التعامل مع هذا المستوى من التعقيد مستوى عال من المهارة والمزيد من الوقت لتسويتها. |
On the one hand, these difficulties stem from the complexity implied by the decision-making process when talking about governance. | UN | وتنشأ هذه الصعوبات، من جهة، عن التعقيد الذي تنطوي عليه عملية صنع القرار لدى التطرق إلى الحوكمة. |
Decisions and resolutions arrived at under great pressure in the effort to achieve compromise had become increasingly complicated and ambiguous. | UN | وأصبحت المقررات والقرارات التي يتم التوصل إليها تحت ضغط شديد سعيا لتحقيق حل وسط عملية متزايدة التعقيد والغموض. |
The procedures are not too complicated and a signature of a formal household head is not needed. | UN | والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي. |
Market measures remain relatively scarce in developing countries, largely because they tend to be too sophisticated to apply. | UN | وتظل التدابير السوقية نادرة نسبيا في البلدان النامية، وهذا يعزى بدرجة كبيرة إلى شدة التعقيد في تطبيقها. |
Kitty Calavita lucidly explains some of the complexities involved: | UN | وتشرح كيتي كالافيتا بوضوح بعض جوانب هذا التعقيد: |
First, terrorist propaganda on the Internet continues to grow in sophistication and reach, and is contributing to the problem of self-radicalization. | UN | أولا، لا تزال الدعاية الإرهابية على شبكة الإنترنت تتنامى من حيث التعقيد والنطاق، وهي تسهم في ظاهرة التطرف التلقائي. |
A further complication was that many staff were new and unfamiliar with UNDP rules and procedures. | UN | ومن عوامل التعقيد الإضافية أن كثيرا من الموظفين جُدد ولم يتعودوا على نظم البرنامج الإنمائي وإجراءاته. |
It believes in the mutual dependence of all aspects of nature belonging together and bound in an intricate relationship. | UN | وهي تعتقد باعتماد جميع جوانب الطبيعة بعضها على بعض، إذ هي تنتمي إلى كلٍّ واحدٍ وترتبط بعلاقات محكمة التعقيد. |
It was considered that the three-month cut-off date was reasonable and ensured the transparency, consistency and equity of the scheme without overly complicating it. | UN | ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد. |
However, we regret to note that some of our negotiating partners took totally unrealistic positions, which made the process very complex and cumbersome. | UN | إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن بعض شركائنا في المفاوضات قـــد اتخذوا مواقف غير واقعية، مما جعل العملية شديدة التعقيد ومرهقة. |
A point was made that both proposals contained mechanisms that might be too elaborate for a State in which a natural disaster had occurred. | UN | وذكرت نقطة مؤداها أن المقترحين كليهما يتضمنان آليات قد تكون مفرطة التعقيد بالنسبة لدولة حدثت فيها كارثة طبيعية. |
However, it is still excessively complicated and little effort has been made to streamline it or to help exporters deal with its complications. | UN | غير أنه لا يزال مفرط التعقيد ولم يبذل جهد يذكر لتبسيطه أو لمساعدة المصدرين على معالجة تعقيداته. |
The replacement of departing staff is becoming increasingly more problematic. | UN | وصارت الاستعاضة عن الموظفين المغادرين بآخرين عملية متزايدة التعقيد. |