In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. | UN | وفي التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة، أبرزت الممثلة الخاصة الأزمات الثلاث التي ميزت الفترة المشمولة بالتقرير. |
This recommendation was assessed as under implementation in the previous report. | UN | صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ. |
It was also mentioned in the previous report that some higher education programs have a gender imbalance. | UN | وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي. |
The information contained in the previous report remains valid. | UN | فالمعلومات الواردة في التقرير السابق لا تزال سارية. |
Since the previous report, there have been no new developments. | UN | منذ صدور التقرير السابق لم يطرأ أي تطور جديد. |
In many cases there has been no change since the previous report. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
In many cases there has been no change since the previous report. | UN | وفي كثير من هذه الحالات، لم يطرأ تغيير منذ التقرير السابق. |
Paragraph 12 of the guidelines: Changes since the previous report | UN | الفقرة 12 من المبادئ التوجيهية: التغيرات منذ التقرير السابق |
Question 25 of the guidelines: Changes since the previous report | UN | الفقرة 25 من المبادئ التوجيهية: التغييرات منذ التقرير السابق |
Additional information provided in the previous report is still valid. | UN | ولا تزال المعلومات الإضافية المقدمة في التقرير السابق سارية. |
The democratic structures are the same as described in the previous report. | UN | والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق. |
However, disadvantages and challenges facing women in rural areas as pointed out in the previous report remain unsolved in the main. | UN | وعلى أي حال، لم تُحل جميع الصعوبات والتحديات التي تواجه المرأة في المناطق الريفية، كما جاء في التقرير السابق. |
These mechanisms for protection were discussed in the previous report. | UN | وقد وردت آليات الحماية هذه بالتفاصيل في التقرير السابق. |
It is mentioned in the previous report that women are equal with the men in political, social, cultural and religious matters. | UN | وقد ذُكر في التقرير السابق أن المرأة تقف على قدم المساواة مع الرجل في المسائل السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية. |
Legal and other measures adopted since the previous report | UN | التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة منذ التقرير السابق |
The recommendations, which are summarized at the end of the present report, are very similar to those contained in the previous report. | UN | والتوصيات المقدمة في شكل موجز في نهاية هذا التقرير شديدة الشبه بالتوصيات التي أوردت في التقرير السابق. |
The Mission's engagement has helped to increase prison cell space by 28 per cent since the previous report. | UN | وقد ساعدت مشاركة البعثة على زيادة مساحة الزنزانات بنسبة 28 في المائة منذ تقديم التقرير السابق. |
Legislation introduced or amended since the last report 1 | UN | القوانين المستحدثة أو المعدلة منذ تقديم التقرير السابق |
previous report of the State party to the Committee | UN | التقرير السابق المقدم من الدولة الطرف إلى اللجنة؛ |
The Panel's 2009 report on this matter reviews changes that have occurred since its previous report. | UN | 10 - ويستعرض تقرير الفريق لعام 2009 عن هذه المسألة التغييرات التي طرأت منذ التقرير السابق. |
Some questions which could not be addressed in the preceding report will be answered in this report. | UN | وتشمل هذه المعلومات التكميلية الإجابة عن بعض الأسئلة التي لم يتم تناولها في التقرير السابق. |
The report before you presents three proposals as sub-options under option C, outlined in the earlier report. | UN | ويطرح التقرير المعروض عليكم ثلاثة اقتراحات كخيارات فرعية ضمن الخيار جيم، المبين في التقرير السابق. |
The legal position with respect to this article was discussed in our previous report. Inasmuch as Yemen's legislation relating to this matter remains unchanged, we see no need to repeat that discussion here. | UN | 100- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وحيث إنه لم يطرأ أي تغيير في القوانين يخص هذا الجانب فقد ارتأينا عدم التكرار مع تأكيد جميع ما ورد في التقرير السابق. |
Information on replies received was provided in the Working Group's previous report to the Human Rights Council. | UN | ويبين التقرير السابق الذي قدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان معلومات عن الردود التي حصل عليها. |
At the same time the number of United Nations police officers reached 6,765, compared to 5,251 in the previous reporting period. | UN | وفي الوقت نفسه بلغ عدد ضباط الشرطة 765 6، مقارنة بـ 251 5 في الفترة التي شملها التقرير السابق. |
In his previous report to the Council, the Special Rapporteur chose to focus on the impact of armed conflict on exposure to toxic and dangerous products and wastes. | UN | وركز المقرر الخاص في التقرير السابق الذي قدمه إلى المجلس على أثر النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة. |