"التمييزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • discriminatory
        
    • discrimination
        
    • non-discriminatory
        
    • discriminate
        
    • differential
        
    • discriminating
        
    • discriminated
        
    • Cassation
        
    • discriminates
        
    In that regard, his delegation rejected the presentation of discriminatory and distorted information on events occurring in developing countries. UN وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    Elimination of discriminatory practices towards women, children and persons with disability UN القضاء على الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة
    The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices. UN وتبين خبرات مفتشي العمل أن أرباب الأعمال يتوقعون منهم إثبات الممارسات التمييزية المدعاة من جانب صاحب العمل.
    Exacerbating the already discriminatory conditions of the NPT would only undermine one of the basic foundations of the Treaty. UN وزيادة سوء الشروط التمييزية بالفعل لمعاهدة عدم الانحياز لن تؤدي سوى إلى تقويض إحدى القواعد الأساسية للمعاهدة.
    On this basis, it requests firms to amend or withdraw their advertisements, and helps them to eliminate discriminatory messages. UN ويطالب المعهد الشركات، بناء على هذه الأسس، بتعديل أو سحب إعلاناتها، ويساعدها على القضاء على الرسائل التمييزية.
    Different sets of testimony also serve to stigmatize discriminatory practices. UN وقد جرى التنديد بالممارسات التمييزية أيضا في شهادات مختلفة.
    It was noted that discriminatory practices are acute, inter alia, in the realms of university education, employment and mortality rates. UN ولوحظ أن الممارسات التمييزية كثيرة للغاية ولا سيما في إطار التعليم الجامعي والاستخدام كما تنعكس في معدلات الوفيات.
    Nevertheless, stereotypes and discriminatory attitudes with respect to minority groups persisted. UN ومع ذلك، فالتنميط والتصرفات التمييزية تجاه الأقليات لا تزال قائمة.
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    This raises serious concern with regard to discriminatory policies vis-à-vis Palestinians. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    This raises serious concern with regard to discriminatory policies vis-à-vis Palestinians. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. UN ويجب أن تستهدف هذه التدابير أيضا الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    The absence of a specific legal provision defining discrimination against women does not, therefore, hinder the identification of discriminatory practices. UN وبناء على ذلك، فإن عدم وجود حكم قانوني محدد لتعريف التمييز ضد المرأة لا يعرقل تحديد الممارسات التمييزية.
    For example, its discriminatory laws against women were revised. UN على سبيل المثال، نُقِّحت قوانينه التمييزية ضد المرأة.
    Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. UN ومع ذلك، فهي تشاطر بعض المنظمات الدولية قلقها بشأن الممارسات والقوانين التمييزية ضد النساء والفتيات.
    These organizations have also had widespread activities in amending the discriminatory elements in Shia Personal Status Law. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي.
    The new article 347, of the draft Criminal Code prescribes penalties for discriminatory practices relating to widowhood. UN ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل.
    A Study on discriminatory Practices in the Mauritian Labour Market UN دراسة عن الممارسات التمييزية في سوق العمل في موريشيوس
    It contains a mixture of non-discriminatory, corrective and protective provisions. UN وهي تتضمن مزيجا من اﻷحكام غير التمييزية والتصحيحية والوقائية.
    Administrative policies and practices that discriminate against women in certain areas UN السياسات والممارسات الإدارية التمييزية ضد المرأة في مجالات أنشطة معينة
    That begins, first and foremost, with ending the differential treatment of Israel. UN ويبدأ ذلك، أولا وقبل كل شيء، بوضع حد للمعاملة التمييزية لإسرائيل.
    The decriminalization of adultery led at the same time to the removal of provisions discriminating against women, such as imprisonment for women but not for men. UN وقد استتبع رفع صفة الجريمة عن الزنا أيضا إلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة كعقوبة السجن التي تطبق عليها في هذا الصدد دون الرجل.
    Moreover, the draft Personal and Family Code would abolish all provisions that discriminated against women. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.
    The agency involved in the provision of international cooperation is the Ministry of Justice, which transmits the requests for execution to the Cassation Public Prosecution Department. UN ٤٧- والجهة المعنية بتقديم التعاون الدولي هي وزارة العدل، التي تحيل طلبات التنفيذ إلى النيابة العامة التمييزية.
    :: The Organizational Act on Communications (LOC) of 2013 prohibits content that discriminates on grounds of gender identity, sexual orientation, and other grounds. UN :: القانون الأساسي للاتصالات لعام 2013 يحظر المحتويات التمييزية بسبب الهوية الجنسانية، والميل الجنسي، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus