"التنافس" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition
        
    • compete
        
    • competitiveness
        
    • competitive
        
    • rivalry
        
    • competing
        
    • rivalries
        
    • contest
        
    • contested
        
    • competitions
        
    • Contention
        
    Ways needed to be found to enhance complementarity and go beyond competition -- in peace and security and in sustainable development. UN وثمة ضرورة لإيجاد سبل من أجل تعزيز التكامل وتجاوز مسألة التنافس في قضايا السلام والأمن وفي قضايا التنمية المستدامة.
    They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. UN وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس.
    competition of carbon capture and storage with other resources; UN التنافس بين عمليات حجز الكربون وتخزينه والموارد الأخرى؛
    Prevailing notions of power tend to focus on the ability to compete effectively, to dominate, and to gain ascendancy over others. UN إن مفاهيم القوة السائدة تنـزع إلى التركيز على القدرة على التنافس بشكل فعال، وعلى السيطرة، وعلى الهيمنة على الغير.
    That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. UN واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس.
    Furthermore, it was considered necessary to prevent a competitive devaluation of exchange rates in response to a falling dollar. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة منع التنافس في تخفيض قيمة أسعار الصرف استجابة لتدني قيمة الدولار.
    competition between agencies sometimes led to information being withheld. UN وأحيانا يؤدي التنافس بين الوكالات إلى حجب المعلومات.
    The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    Other proposals are aimed at increasing competition in the credit rating industry. UN وهناك اقتراحات أخرى تهدف إلى زيادة التنافس في صناعة التصنيف الائتماني.
    The procurement regulations may provide for the minimum period of the notice before the second-stage competition may commence. UN ويجوز للوائح الاشتراء أن تنص على فترة الإشعار الدنيا قبل إمكانية بدء التنافس في المرحلة الثانية.
    They stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. UN وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس.
    competition of carbon capture and storage with other resources; UN التنافس بين عمليات حجز الكربون وتخزينه والموارد الأخرى؛
    New entry of banks should be encouraged to promote competition. UN وينبغي تشجيع مشاركة مصارف جديدة من أجل تنشيط التنافس.
    Fair competition and level playing fields are only for the rich. UN وليس التنافس المنصف والتنافس على قدم المساواة إلا لﻷغنياء وحدهم.
    That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. UN ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر.
    That policies be developed which enable both modes to compete fairly in a commercial environment for transit traffic. UN ● وضع سياسات تمكن واسطتي النقل هاتين من التنافس العادل في بيئة تجارية لحركة المرور العابر.
    In some sectors M & As allow firms to reach a critical size which will allow them to compete and grow. UN ذلك أن عمليات الاندماج والشراء تمكن الشركات، في بعض القطاعات، من الوصول إلى حجم حاسم يمكنها من التنافس والنمو.
    That was seen as strong circumstantial evidence of a linkage between supplementary payments and lack of competitiveness. UN واعتبر ذلك دليلا استنتاجيا قويا على وجود صلة بين المدفوعات التكميلية وانعدام القدرة على التنافس.
    Its objective was to agree on steps to be taken to create a positive environment for investment and to enhance competitiveness. UN وكان الهدف من المنتدى هو الاتفاق على اتخاذ خطوات من أجل خلق بيئة إيجابية للاستثمار وتحسين القدرة على التنافس.
    Otherwise, Kazakhstan's products would no longer have been competitive. UN ولو لم نفعل ذلك، لفقدت المنتجات الكازاخية قدرتها على التنافس.
    Furthermore, the practice up to now suggests that some kind of rivalry between the two organizations persists. UN وفضلا عن ذلك، يوحي التطبيق العملي حتى اﻵن، باستمرار وجود نوع من التنافس بين المنظمتين.
    competing priorities and lack of familiarity with this medium of knowledge sharing may have been factors in the low utilization. UN وقد يكون التنافس بين الأولويات وعدم الألفة مع وسيلة تقاسم المعرفة هذه من العوامل المسببة لانخفاض معدل الاستخدام.
    Security continues to be under threat in Afghanistan from a variety of sources, including tribal and regional rivalries. UN فما زال الأمن مهددا في أفغانستان، من مصادر مختلفة، بما في ذلك مظاهر التنافس القبلي والإقليمي.
    Many members expressed a desire to contest local elections. UN ومن الأعضاء أعربت كثيرات عن رغبة في التنافس في الانتخابات المحلية.
    Control of the mine has been hotly contested during the Ivorian conflict. UN وكان التنافس شديدا من أجل السيطرة على المنجم أثناء النـزاع الإيفواري.
    Only competitions between creditors are considered to involve priority claims. UN فالمطالبة بالأولوية تحصل في حال التنافس بين الدائنين ليس إلا.
    It was a form of Contention between two views of civilization. UN لقد كان شكلا من أشكال التنافس بين رأيين بشأن الحضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus