"الجمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • collection
        
    • bring
        
    • gathering
        
    • combination
        
    • combined
        
    • plural
        
    • bringing
        
    • combine
        
    • collecting
        
    • everybody
        
    • everyone
        
    • crowd
        
    • combining
        
    • convening
        
    • summation
        
    Initial evaluation of each device can be done at the initial collection site or some other point before repair, refurbishment or dismantling. UN ويمكن القيام بالتقييم الأوّلي لكل جهاز في موقع الجمع الأوليّ أو في خطوة لاحقة قبل الإصلاح أو التجديد أو التفكيك.
    (vi) Develop and implement systematic national data collection and research; UN تطوير وتنفيذ الجمع المنهجي للبيانات الوطنية وإجراء البحوث بشأنها؛
    The knowledge base has been assembled through the ongoing collection and categorization of relevant articles, publications and papers. UN وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة.
    While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. UN وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Seven hundred attendees participated in this gathering in which 16 speakers from four continents explored women's leadership topics. UN واشترك في هذا الجمع 700 من الحاضرين وقام فيه 16 متكلما من أربع قارات باستكشاف مواضيع القيادة النسائية.
    The greatest momentum will be achieved through a combination of all three factors working for common ends. UN وسيتحقق أكبر زخم من خلال الجمع بين العوامل الثلاثة كافة من أجل تحقيق الغايات المشتركة.
    Note that these elements should be treated as alternatives that can be combined and modified in various ways. UN يُشار إلى أن هذه العناصر ينبغي أن تعالَج كخيارات يمكن الجمع فيما بينها وتعديلها بطرق شتى.
    However, experience shows a lack of systematic collection of evidence on the impact of partnerships for education. UN بيد أن التجربة تُظهر نقصا في الجمع المنهجي للأدلة المتعلقة بتأثير الشراكات من أجل التعليم.
    In addition, the collection system should be free of charge for users. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن يكون نظام الجمع بالمجان بالنسبة للمستخدمين.
    (iii) The systematic collection and reporting of information on the source and use of wood fuels; and UN ' ٣ ' الجمع المنتظم واﻹبلاغ المنتظم عن المعلومات المتعلقة بمصدر واستخدام أنواع الوقود الخشبي؛
    Significant amounts of data have been acquired and collection efforts are ongoing. UN وقامت بجمع كميات كبيرة من البيانات ولا تزال جهود الجمع جارية.
    collection can be limited to major cities if data are available to extrapolate prices to national levels; UN ويمكن قصر عملية الجمع على المدن الرئيسية، إذا توفرت بيانات لاستقراء الأسعار على المستويات الوطنية؛
    The Commission may wish to request systematic collection of data on gender balance among participants in such human rights activities. UN وحبذا لو تطلب اللجنة الجمع المنتظم للبيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.
    In addition, the collection system should be free of charge for users. UN وإضافة إلى ذلك يجب أن يكون نظام الجمع بالمجان بالنسبة للمستخدمين.
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    This event, the first of its kind, will bring together lawyers from all regions of the world. UN وسيعمل هذا الحدث، وهو اﻷول من نوعه، على الجمع بين محامين من مناطق العالم كافة.
    This solemn gathering reiterates the outpouring of condolences and solidarity of the international community with China in its hour of grief. UN ويكرر هذا الجمع الموقّر الإعراب عن ما يخالج المجتمع الدولي من مشاعر التعازي والتضامن الفياضة تجاه الصين في فجيعتها.
    The reduction of incidents of bullying has equally been dependent on a strategic combination of factors, namely: UN وتبين كذلك أن خفض حوادث تسلط الأقران يتوقف على الجمع الاستراتيجي بين عوامل عدة، هي:
    This should be combined with consideration of the wider aspects of the development agenda by the respective funds and agencies. UN وينبغي الجمع بين ذلك وبين النظر في الجوانب الأوسع نطاقا لجدول أعمال التنمية من قِبَل الصناديق والوكالات المعنية.
    She apostrophe S's when it's supposed to be plural. Open Subtitles إنها تضع فاصلة الملكية في موضع حرف الجمع
    The Task Force had been successful in bringing together a broad range of expertise to provide diverse, specialized and coherent United Nations support. UN وأكد أن فرقة العمل نجحت في الجمع بين نطاق واسع من الخبرات ليكون الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة متنوعا ومتخصصا ومتسقا.
    On the implementation of measures aimed at creating conditions that enable women to combine child rearing duties and employment UN تنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من الجمع بين واجبات تربية الأطفال ومسؤوليات العمل
    Storage is also a critical issue in the collecting process. UN ويعد التخزين أيضاً من الأمور الحاسمة في عملية الجمع.
    And, and when I turned back, the crowd scattered and everybody ran. Open Subtitles و عندما إستدرت للخلف تشتت الجمع و هرب الجميع
    All right, everyone! Disperse immediately! We are prepared to use force! Open Subtitles حسناً أيها الجمع ، تفرّقوا حالاً، نحن متهيئون لاستخدام القوة
    I am very happy to be present in this radiant crowd Open Subtitles يسعدني أن أخطب بهذا الجمع المتألق و هذا المحفل النوراني
    :: agreements on the work floor on combining work and care tasks; UN :: اتفاقات بشأن الجمع بين العمل ومهام الرعاية في مكان العمل؛
    convening actors across sectors to implement plans and policies UN الجمع بين الأطراف الفاعلة من جميع القطاعات لتنفيذ الخطط والسياسات
    This summation of risk is not appropriate for endosulfan's occupational risk assessment. UN فهذا الجمع للمخاطر غير مناسب عند تقييم مخاطر الإندوسلفان المهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus