Government is also developing programmes to improve schools infrastructure in rural areas so as to make access to education more accessible. | UN | وتعكف الحكومة أيضا على وضع برامج لتحسين الهياكل الأساسية لمدارس المناطق الريفية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم. |
Despite the goal set by the Beijing Platform for Action, women and girls continue to lack access to education. | UN | رغم الهدف الذي حدده منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء والفتيات يفتقرن إلى فرص الحصول على التعليم. |
She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم. |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. | UN | ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم. |
In particular, access to education must be improved in order to end the vicious circle of chronic poverty. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن الحصول على التعليم يجب أن يتحسَّن بغية إنهاء الحلقة المفرغة للفقر المزمن. |
The level of access to education is being increased at all levels. | UN | وقالت إنه تجري زيادة معدل الحصول على التعليم على جميع المستويات. |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
Progress has also been made in increasing access to education. | UN | كما أحرِز تقدم في زيادة فرص الحصول على التعليم. |
We continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. | UN | ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم. |
Because they were denied full access to education, the only decent jobs that women could hope to obtain lay in the informal sector. | UN | ولا تستطيع المرأة الحصول على عمل معقول إلا في القطاع غير المنظم بسبب عدم تمكنها من الحصول على التعليم بشكل تام. |
2007: Improvement of access to education and nutrition in Eastern Sudan in partnership with the World Food Programme (WFP). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Discussions also highlighted the need to ensure quality of education in addition to equal access to education. | UN | وأبرزت المناقشات أيضاً ضرورة ضمان المساواة في الحصول على التعليم علاوة على توفير تعليم نوعي. |
It is encouraging to see that the gender differences in the access to education have practically disappeared. | UN | ومن الأمور السارة ملاحظة أن الفروق بين الجنسين في فرص الحصول على التعليم اختفت تقريبا. |
In addition, providing access to education for girls and women is the key to hunger and poverty eradication. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتبر إتاحة فرصة الحصول على التعليم للفتيات والنساء السبيل للقضاء على الجوع والفقر. |
That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. | UN | وما يزيد من تفاقم هذه المشكلة هو عدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية والنظام القانوني. |
Vocational education and trainings were introduced to improve access to education for members of the Roma community. | UN | وأتُيح التعليم وأنواع من التدريب المهني لأفراد مجتمع الروما لتحسين فرصهم في الحصول على التعليم. |
She emphasized that women and girls had greater challenges in accessing education. | UN | وأكدت على أن النساء والفتيات يواجهن تحديات أكبر في الحصول على التعليم. |
The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب. |
Those who are wealthy can afford to obtain education in spite of their being less meritorious compared with those from lower economic strata. | UN | ففي مقدور الأغنياء الحصول على التعليم رغم عدم جدارتهم بالمقارنة مع من ينتمون لشرائح اقتصادية أدنى. |
Of those youth who have access, they often do not receive an education that responds to their needs, it is of low quality, and it does not prepare them for employment or self-employment. | UN | وحتى الذين تتاح لهم إمكانية الحصول على التعليم الثانوي من الشباب، لا يتلقون في أحيان كثيرة تعليما يستجيب لاحتياجاتهم، فضلا عن أنه رديء النوعية ولا يؤهلهم للتوظيف أو العمل الحر. |
The right to education means that an individual has the possibility to receive education, to provide it for his children and to be free in the choice of that education. | UN | ويعني الحق في التعليم أن تتوافر للفرد إمكانية الحصول على التعليم وتوفيره ﻷطفاله واختيار هذا التعليم بحرية. |
Interventions should address problems of access to schooling from the supply and demand side. | UN | وينبغي أن تتصدى التدخلات لمشاكل الحصول على التعليم من جانبي العرض والطلب. |
Not to be forgotten is how difficult it is for many girls in the world to obtain an education. | UN | وينبغي عدم إغفال الصعوبات التي تعترض العديد من الفتيات في العالم من أجل الحصول على التعليم. |
On the more remote islands, the levels were lower because access to educational opportunities was more limited. | UN | أما في الجزر النائية فينخفض هذان المستويان، حيث تكون فرص الحصول على التعليم محدودة. |
Children working in rubbish-dump areas suffer health problems and have less chance to get an education. | UN | ويعاني اﻷطفال العاملون في مناطق إفراغ النفايات من المشاكل الصحية وفرصهم أقل في الحصول على التعليم. |
The agency for the South, for instance, contributed to the establishment of a network of media centres to give people access to learning opportunities. | UN | وعلى سبيل المثال، ساهمت الوكالة المعنية بالجنوب في إنشاء شبكة من المراكز الإعلامية لمنح الأشخاص فرص الحصول على التعليم. |
The Council is striving to ensure educational access for children with visual impairment, especially in developing countries. | UN | كما يسعى المجلس إلى ضمان توفير إمكانية الحصول على التعليم للأطفال ذوي الإعاقة البصرية، وبخاصة في البلدان النامية. |
The student enjoys the right to acquire education at every next level, transferring in succession from one level of education to another. | UN | ويتمتع الدارسون بالحق في الحصول على التعليم في كل مرحلة تالية والانتقال من مستوى إلى المستوى التالي لـه. |