The activities of the mediators have helped eliminate the barriers in the communication between Roma and health care workers. | UN | وساعدت أنشطة الوسطاء على إزالة الحواجز التي تحول دون التواصل بين الروما والعاملين في مجال الرعاية الصحية. |
Two of them assessed the barriers to sustainable land management (SLM) and included recommendations to remove these barriers. | UN | وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز. |
Tariff protection too has declined, while the incidence of non-tariff barriers is more strongly felt, particularly for developing countries. | UN | وتراجعت أيضا الحماية الجمركية، فيما أصبحت الحواجز غير الجمركية محسوسة بدرجة أكبر لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. | UN | وهناك مبادرات أخرى تجري تجربتها للتغلب على الحواجز التي تعترض إدارة المخاطر إدارة أكثر اتساقا وتكاملا. |
Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها من تطبيق الحواجز التجارية الفردية على نحو يضر ببعض الدول المصدرة النامية. |
Such technical barriers had to be overcome so that discussions on reports and their findings remained relevant. | UN | ويتعين تجاوز هذه الحواجز الفنية لكي تظل المناقشات حول التقارير والنتائج التي توصلت إليها مجدية. |
It also asked what barriers there were to the functioning of the judiciary and how the international community could provide assistance. | UN | واستفسرت أيضاً عن الحواجز التي يواجهها عمل السلطة القضائية وعن الطريقة التي يمكن أن يقدم بها المجتمع الدولي المساعدة. |
At the time, it felt like sorrow had shattered barriers. | UN | وبدا في ذلك الوقت وكأن الأسى قد هشم الحواجز. |
Forces unleashed by globalization have brought down physical barriers. | UN | لقد هدمت القوى التي أطلقتها العولمة الحواجز المادية. |
(i) The removal of all barriers to women's educational success; | UN | ' 1` إزالة جميع الحواجز أمام نجاح المرأة في مجال التعليم؛ |
Spending approximately $600 million annually, my country has strengthened the physical barriers along its eastern borders with Afghanistan. | UN | وبإنفاق قرابة 600 مليون دولار سنويا، عزز بلدي الحواجز المادية على طول حدوده الشرقية مع أفغانستان. |
In addition, a handbook on asset recovery and a study on lowering the barriers to asset recovery are forthcoming. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات. |
Administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. | UN | وتؤدي بشكل منتظم الحواجز الإدارية والفنية إلى إعاقة العمل الإنساني. |
Lowering the barriers to asset recovery by accumulating knowledge and supporting practitioners' networks for asset recovery | UN | خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات |
We must cross all barriers, political or otherwise, to initiate a unified and coordinated global response wherever such challenges may occur. | UN | ولا بد لنا من اجتياز جميع الحواجز السياسية أو غيرها للبدء برد عالمي موحد ومنسق أينما تظهر هذه التحديات. |
There must be an end to protectionism and barriers of all kinds affecting trade with developing and middle-income countries. | UN | ودعت إلى إنهاء الحمائية وجميع أنواع الحواجز التي تؤثر على التجارة مع البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل. |
They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. | UN | ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي. |
The Board remains committed to addressing the remaining barriers within its control. | UN | ويظل المجلس ملتزماً بمعالجة الحواجز المتبقية التي تدخل في نطاق اختصاصاته. |
It identifies the following obstacles to be addressed: conditions for licenses, discriminatory security deposit requirements and preferential pricing. | UN | ويحدد الحواجز التالية التي ينبغي تخطيها: شروط الحصول على التراخيص والمتطلبات التمييزية لودائع الضمان والتسعير التفضيلي. |
Several types of barrier are currently being developed for this purpose. | UN | ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض. |
In most areas, the roadblocks that were set up by militias and bandits to collect money have virtually disappeared. | UN | ففي معظم المناطق اختفت تقريباً الحواجز التي كانت الميليشيات وقطاع الطرق قد نصبوها على الطرق لجمع المال. |
While the removal of some barricades occurred peacefully, in populated areas there was significant resistance by local Serbs in some instances. | UN | وفي حين تمت إزالة بعض الحواجز بشكل سلمي، فقد أبدى الصرب المحليون أحيانا مقاومة كبيرة في المناطق المأهولة بالسكان. |
Clashes broke out as armed groups sought to seize these checkpoints. | UN | وحدثت اشتباكات عندما أرادت المجموعات المسلحة الاستيلاء على هذه الحواجز. |
Ideological as well as real walls kept countries apart. | UN | وكانت الحواجز الأيديولوجية والحقيقية أيضاً تفصل بين البلدان. |
The dismantling of commercial boundaries has increased the vulnerability of weaker economies to events beyond their control. | UN | فقد أدى رفع الحواجز التجارية إلى زيادة ضعف الاقتصادات الواهنة أمام اﻷحداث الخارجة عن إرادتها. |
On this path it has surmounted a number of hurdles. | UN | وعلى هذا المسار، تمكن من تجاوز عدد من الحواجز. |
Tell the police to move those barricades four blocks back. | Open Subtitles | أبلغ الشرطة أن تحرك الحواجز لمسافة 4 مبان للوراء |
The discussion also focused on a limited number of NTBs which were ready for the negotiating phase so far. | UN | وركز النقاش أيضاً على عدد محدود من الحواجز غير التعريفية التي أصبحت جاهزة لمرحلة التفاوض حتى الآن. |
I've initiated a full lockdown of the station, magnetically sealing all bulkheads. | Open Subtitles | لقد بدأت قفل كامل للمحطة، مغناطيسيا ختم جميع الحواجز. |
You two go upstairs and help with the barricade, | Open Subtitles | أنتما الأثنان أذهبا للأعلى و ساعدا في الحواجز |
The county administrator didn't build those guard rails, so now she's dead. | Open Subtitles | الإدارة المحلية لم تبني تلك الحواجز. ولذلك هي ميتة الآن. |
♪ let your warm hands break right through ♪ | Open Subtitles | "اخترق الحواجز بذراعيك القويّتين" |