"الدائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Permanent
        
    • lasting
        
    • durable
        
    • standing
        
    • TO
        
    • constant
        
    • sustainable
        
    • enduring
        
    • perennial
        
    • sustained
        
    • perpetual
        
    • frequent
        
    • eternal
        
    • Always
        
    • full-time
        
    Permanent Representative TO the International Seabed Authority and Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of South Africa in Jamaica UN الممثل الدائم لدى السلطة الدولية لقاع البحار والسفير فوق العادة والمفوض لجنوب أفريقيا لدى جامايكا
    10:50 His Excellency Le Hoai Trung, Permanent Representative of Viet Nam UN 10:50 صاحب السعادة لي هواي ترونغ، الممثل الدائم لفييت نام
    The Permanent Representative of Iraq also addressed the Council. UN وأدلى أيضا الممثل الدائم للعراق بكلمة أمام المجلس.
    The second phase of the AMISOM Permanent headquarters was completed. UN وتم إنجاز المرحلة الثانية من بناء المقر الدائم للبعثة.
    The Permanent Representative of Yemen participated in the subsequent discussion. UN وشارك ممثل اليمن الدائم في المناقشة التي تلت ذلك.
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its twelfth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثانية عشرة
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its twelfth session and provisional agenda for its thirteenth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثانية عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورته الثالثة عشرة
    It also heard an oral presentation by the Permanent Representative. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم.
    It also heard an oral presentation by the Permanent Representative. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي قدمه الممثل الدائم.
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its thirteenth session and provisional agenda for its fourteenth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثالثة عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورته الرابعة عشرة
    Submitted by Mr. Mikhail Khvostov, Ambassador and Permanent Representative of Belarus UN تقرير مقدم من السيد ميخائيل خفوستوف، سفير بيلاروس وممثلها الدائم
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its twelfth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثانية عشرة
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its twelfth session and provisional agenda for its thirteenth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثانية عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورته الثالثة عشرة
    Liu Yuejin, Permanent Deputy Secretary General, National Narcotics Control Commission of China UN ليو يوجين، نائب الوكيل الدائم للجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات في الصين
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its thirteenth session and provisional agenda for its fourteenth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثالثة عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورته الرابعة عشرة
    Report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its thirteenth session and provisional agenda for its fourteenth session UN تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن دورته الثالثة عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورته الرابعة عشرة
    The Council then heard a statement by His Excellency Téte António, Permanent Observer of the African Union TO the United Nations. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به سعادة السيد تيتي أنطونيو، المراقب الدائم عن الاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة.
    Accordingly, OHCHR has extended an invitation TO attend the session TO the Special Rapporteur and the Permanent Forum. UN وبناء على ذلك، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوة لحضور الدورة إلى المقرر الخاص والمحفل الدائم.
    It encouraged continued efforts towards lasting peace and development. UN وشجعت على مواصلة الجهود لتحقيق السلام الدائم والتنمية.
    Eritrea further believes that a durable and viable solution TO the Somalia crisis should be predicated on: UN وتعتقد إريتريا كذلك أن الحل الدائم والعملي، للأزمة الصومالية ينبغي أن يقوم على ما يلي:
    The standing governing body has limited authority under the financial regulations TO increase the approved appropriations within certain parameters. UN ولمجلس الإدارة الدائم سلطة محدودة بموجب النظام المالي للقيام، في إطار معايير معينة، بزيادة الاعتمادات الموافق عليها.
    It is also convinced that constant adaptation of approach is necessary in responding TO this major threat. UN كما أن الجزائر على يقين من ضرورة التكييف الدائم لوسائل الرد على هذا التهديد الخطير.
    sustainable peace is highly dependent on the participation of all population groups in peace negotiations and resulting State institutional arrangements. UN ويعتمد السلام الدائم على مشاركة جميع الفئات السكانية في مفاوضات السلام وما ينتج عنها من ترتيبات مؤسسية للدولة.
    Large sections of rural areas in India are marked by enduring poverty, diminishing natural resources and slow sociocultural progress. UN تتميز قطاعات كبيرة من المناطق الريفية في الهند بالفقر الدائم وتناقص الموارد الطبيعية وبطء التقدم الاجتماعي والثقافي.
    The Himalayas remain the perennial source of freshwater for over a billion people living in South Asia. UN وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    In many cases, history has taught us that lasting peace can be sustained only if it is accompanied by justice. UN وفي كثير من الحالات، علمنا التاريخ أن السلم الدائم لن يكتب له البقاء ما لم يكن مصحوبا بالعدالة.
    We believe that sustainable development is crucial TO perpetual peace. UN وإننا نؤمن بأن التنمية المستدامة حاسمة الأهمية للسلام الدائم.
    If a financial institution thinks or is able TO establish that it has frequent contact with a customer, it must consider that customer a regular customer. UN وبالمثل يتعين معاملة الأشخاص الذين تعرف أو يمكن أن تعرف المؤسسات المالية أنهم على علاقة بالعميل يستتبعها اتصال منتظم بها معاملة العميل الدائم.
    Indeed, should they do so, God forbid, the eternal night of hideous poverty will blanket almost the entire world. UN والواقع، أنها إذا تنصلت لا سمح الله، فإن ظلمة الفقر الدائم ستظلل العالم بأسره تقريبا.
    Understanding that the principles of the Declaration are not Always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms. UN وإدراكا من المنتدى الدائم أنه لا يتم دوما التقيّد بمبادئ الإعلان، فإنه أوصى أيضا بأن تنشئ الدول آليات فعّالة للتظلّم.
    No, she knew I was looking for full-time work. Open Subtitles إنها كانت تعلم .إنني كنتُ أتتطلع للعمل الدائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus