His delegation did not share the views and recommendations contained in the report on biofuels submitted during the current session. | UN | ولا يشاطر وفد بلده الآراء والتوصيات الواردة في التقرير بشأن أنواع الوقود الأحيائي الذي قُدم إبَّان الدورة الحالية. |
Issues not resolved at the current session should be deferred for consideration in the future when the system was up and running. | UN | ودعا إلى ترحيل القضايا التي لا تحسم في الدورة الحالية لكي ينظر فيها في المستقبل عندما يتم إنشاء النظام وتشغيله. |
Its work had been delayed by the political situation and no new laws had been promulgated during the current session. | UN | ولقد تأخرت الأعمال التي تقوم بها اللجنة من جراء الحالة السياسية ولم تصدر قوانين جديدة خلال الدورة الحالية. |
Those paragraphs basically summarize the consideration of the issue at the present session and contain necessary recommendations for further steps. | UN | وتعطي تلك الفقرات، أساسا، موجزا عن النظر في المسألة في الدورة الحالية وتتضمن التوصيات الضرورية لاتخاذ خطوات إضافية. |
It had finalized those concluding observations at the current session. | UN | ووضعت الصيغة النهائية للملاحظات الختامية المذكورة خلال الدورة الحالية. |
The focus at the current session should therefore be to build momentum and facilitate implementation at all levels. | UN | وبناء على ذلك ينبغي أن تُركز الدورة الحالية على بناء الزخم وتيسير التنفيذ على جميع المستويات. |
That draft was now at an advanced stage and every effort must be made to finalize it during the current session. | UN | ولقد بلغ هذا المشروع الآن مرحلة متقدمة، ولا بد من بذل كل جهد ممكن للانتهاء منه خلال الدورة الحالية. |
The First Committee was assigned 23 agenda items in the current session. | UN | وأحيل إلى اللجنة الأولى 23 بندا من جدول أعمال الدورة الحالية. |
Lastly, it was premature to enter into any discussion about the final form of the draft articles at the current session. | UN | واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية. |
My delegation proposes to make further contributions during consideration of the various agenda items at the current session. | UN | ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية. |
Nevertheless, the discussions under way at the current session prompted concern, as did the outcome of certain meetings. | UN | ومع ذلك، فإن المناقشات الجارية في الدورة الحالية هي مما يثير القلق، وكذلك نتائج بعض الاجتماعات. |
She therefore hoped that the relevant departments of the Secretariat would remedy that situation during the current session of the General Assembly. | UN | وأعربت عن أملها في أن تعمل اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة على معالجة هذه الحالة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
It was hoped that a consensus would be reached for the adoption of the related text during the current session. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل الى توافق آراء بشأن اعتماد النص ذي الصلة في الدورة الحالية. |
the current session came after several noteworthy developments in the field of disarmament, developments that met with overwhelming approval. | UN | لقد جــاءت الدورة الحالية بعــــد تطورات عديدة جديرة بالملاحظة في مجال نزع السلاح، تطورات قوبلت بموافقة ساحقـــــة. |
His delegation hoped that that situation would be remedied during the current session of the General Assembly. | UN | ويأمل الوفد البولندي في أن يصار الى معالجة هذه الحالة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟ |
May I take it that the Assembly considers that discussion on agenda item 49 at the present session is concluded? | UN | فهل لي أن أعتبــــر أن الجمعية ترى أنه اختتمت مناقشة البنـــد ٤٩ من جدول اﻷعمال في الدورة الحالية. |
A good example of the first category is the theme of poverty eradication discussed during the coordination segment of the present session. | UN | ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية. |
The results of the Conference will shortly come before the General Assembly for its endorsement at this session. | UN | وستعرض النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر في وقت قريب على الجمعية العامة لاعتمادها في الدورة الحالية. |
Twenty-nine departments and offices are participating in the current cycle. | UN | وتشارك تسع وعشرون إدارة ومكتبا في أنشطة الدورة الحالية. |
It was to be hoped that the texts needed for the implementation of those reforms would be adopted by Parliament during its current session. | UN | والآمال معقودة على أن يقوم البرلمان بإقرار النصوص اللازمة لتنفيذ هذه الإصلاحات أثناء الدورة الحالية. |
The Inter-American Committee was represented at the present session of the Commission by Ambassador Luis Marchand Stens. | UN | وقام بتمثيل لجنة البلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السفير لويس مارتشاند ستينز. |