They are tailored to local needs of families and communities, making them accessible to those who are most at risk. | UN | وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر. |
It has been known for witnesses, whether lay or expert, who are parties to arbitration to lie. | UN | فمن المعروف أن الشهود الذين هم أطراف في التحكيم، سواء كانوا عاديين أو خبراء، يكذبون. |
Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. | UN | وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد. |
The Human Resources Planning Section continued to assist staff who were leaving the Tribunal to secure employment elsewhere. | UN | ويواصل قسم تخطيط الموارد البشرية مساعدة الموظفين الذين هم بصدد ترك المحكمة على ضمان العمل في أمكنة أخرى. |
We denounce the ongoing discrimination against Palestinians who are citizens of Israel. | UN | ونحن نشجب التمييز القائم ضد الفلسطينيين الذين هم من مواطني إسرائيل. |
Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. | UN | ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع. |
Child day care for single parents in urban areas, who are mostly impoverished women, is even more difficult. | UN | بل وتكون الرعاية النهارية للأطفال أصعب على الأمهات والآباء الفرديين الذين هم فقراء في أغلب الحالات. |
You must be the dads who are part of the group. | Open Subtitles | يجب ان تكون على الآباء الذين هم جزء من المجموعة. |
I don't know, the American people, who are already completely disgusted with all of this, all of us? | Open Subtitles | أنا لا أعرف، والشعب الأمريكي، الذين هم بالفعل بالاشمئزاز تماما مع كل هذا، كل واحد منا؟ |
You think there are a million guys out there who are unattached, somewhat close to your age, and check off all your boxes? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هناك مليون اللاعبين هناك الذين هم منفصل، نوعا ما بالقرب من عمرك، وتحقق من كل المربعات الخاصة بك؟ |
It's the predators who are actually the most vulnerable. | Open Subtitles | انها المفترسات الذين هم في الواقع الأكثر ضعفا |
You are mean boys who are just being mean. | Open Subtitles | كنت الأولاد متوسط الذين هم مجرد كونها المتوسط. |
I don't ask guys out twice who are currently involved. | Open Subtitles | أنا لا أسأل الشباب مرتين الذين هم على علاقة |
What we need you to do is look at people who are part of the campus fabric. | Open Subtitles | ما نريد منكم ان تفعلوه ان تبحثوا في الناس الذين هم جزء من حياة الحرم |
I pay special attention to those who are weak and less fortunate | Open Subtitles | انا اعطى اهتمام اكبر لألائك الذين هم ضعفاء ولديهم حظ قليل |
Americans who are less than perfect, it's very amusing to them. | Open Subtitles | الأميركيين الذين هم أقل من ممتازين، ومن الطريف جدا لهم. |
Don't get to throw stones at patients who are in pain. | Open Subtitles | لا تقوم برمي الحجارة على المرضى الذين هم في الألم. |
It was noted that smuggled migrants who were witnesses to crime had to be protected in order to ensure the successful prosecution of smugglers. | UN | وذُكر أنه يجب حماية المهاجرين المهرَّبين الذين هم شهود على الجرائم، ضماناً لنجاح الملاحقة القضائية للمهرِّبين. |
In order to understand that situation, it was important for the Cypriot Turks, who were the true victims, to be heard. | UN | ولتكوين فكرة واضحة، يجب أيضا الاستماع إلى صوت القبارصة اﻷتراك، الذين هم الضحايا بالفعل. |
I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me,and they're gonna do their damnedest,too. | Open Subtitles | , سأنظم فريق من الأطباء الذين هم أفضل مني و سيفعلون أفضل ما بوسعهم أيضاً |
Dates of executions and details of those who have been or will be executed are not made public. | UN | ولا يُعلَن لا عن تاريخ ولا عن تفاصيل تنفيذ العقوبة على الأشخاص المعدمين أو الذين هم في انتظار الإعدام. |
The strategy informs and educates people working in the industry and people who come into contact with them. | UN | وتقوم الإستراتيجية بتعريف وتثقيف الأشخاص الذين يعملون في هذه الصناعة والأشخاص الذين هم على صلة بها. |
There is no maximum detention for persons waiting to be deported. | UN | ولا يوجد حدّ زمني أقصى للأشخاص الذين هم قيد الترحيل. |
Many other nations highlighted that urgent issue, and I hope that our collective voices will receive the attention of those most capable of acting. | UN | وثمة العديد من الدول التي أبرزت تلك المسألة الملحة، وآمل أن تحظى أصواتنا الجماعية باهتمام الذين هم أكثر قدرة على العمل. |
Meanwhile, the number of Danes in the working age is decreasing likewise the number of elderly people. | UN | وفي هذه الأثناء، ينخفض عدد الدانمركيين الذين هم في سن العمل مثلما يتناقص عدد المسنين. |
Finland developed an action programme on labour migration in the light of the projected reduction of its working-age population. | UN | ووضعت فنلندا برنامج عمل متعلقا بهجرة اليد العاملة في ظل الانخفاض المتوقع لعدد سكانها الذين هم في سن العمل. |
In this regard, we will have to ensure that the poor play their role not as recipients of largesse and goodwill, but as co-determinants of what happens to the common universe of which they are an important part. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن نكفل قيام الفقراء بدورهم، ليس كمتلقين للإحسان والهبات، ولكن كمشاركين في تحديد ما يحدث للعالم المشترك الذين هم جزء هام منه. |
Ain't that nice! I like people who's friends of people. | Open Subtitles | أليس ذلك لطيفا أحب الناس الذين هم أصدقاء الناس |