The main issue was how to strengthen linkages and make interrelated activities sustainable in the long term. | UN | والمسألة الرئيسية المطروحة هي معرفة كيفية تعزيز الروابط وجعل الأنشطة المترابطة مستدامة في المدى البعيد. |
Strengthening linkages between domestic and foreign direct investment in Africa | UN | تعزيز الروابط بين الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي في أفريقيا |
The linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. | UN | وشَدَّد أيضاً على أهمية الروابط بين غسل الأموال فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات وبين تمويل الإرهاب. |
Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. | UN | وتتضمن توصياته الإدارية العديد من الروابط مع خطة عمل مواءمة ممارسات تسير الأعمال على النحو الوارد وصفه أعلاه. |
Those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. | UN | وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية. |
The intensification of ties with Asia in terms of aid, trade and FDI holds both benefits and challenges for Africa. | UN | ينطوي تكثيف الروابط مع آسيا في مجال المعونة والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر على فوائد وتحديات لأفريقيا على السواء. |
We must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. | UN | وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة. |
A range of such linkages with a non-exhaustive number of other sustainable development priorities is depicted in the annex, figure 2. | UN | وترد في الشكل 2 من المرفق مجموعة من هذه الروابط تتضمن عددا غير حصري من أولويات التنمية المستدامة الأخرى. |
What were the linkages between structural transformation, employment creation and inclusive growth? | UN | ما هي الروابط بين التحوّل الهيكلي وإيجاد فرص العمل والنمو الشامل؟ |
The current food crisis reinforces the importance of rural-urban linkages. | UN | وتعزز أزمة الغذاء الجارية أهمية الروابط بين الريف والحضر. |
Box 2. Business linkages and Customs improvements in Uganda | UN | الإطار 2: الروابط التجارية والتحسينات الجمركية في أوغندا |
The cluster also aims at translating into field operations the linkages between trade, poverty reduction and human development. | UN | كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية. |
The linkages between the components are, however, tight enough that removing any of them completely would be problematic. | UN | إلا أن الروابط بين المكونات قوية بحيث أن إزالة أي من المكونات بصورة تامة سيسبب مشاكل. |
Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
Those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. | UN | وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية. |
Those links are the main issues to consider when assessing and analyzing the implication of trade policy on gender. | UN | وتمثل هذه الروابط القضايا الرئيسية التي تتعين مراعاتها لدى تقييم وتحليل آثار السياسة التجارية على المسائل الجنسانية. |
The arrival of the Assistant Secretary-General in OHCHR-New York became one key element in strengthening these links. | UN | وكان تعيين مساعد الأمين العام في مكتب المفوضية بنيويورك عنصراً أساسياً في تعزيز هذه الروابط. |
links should be established in advance, for example through joint exercises, in order to ensure mutual understanding. | UN | وينبغي إقامة الروابط مسبقاً، عبر القيام بتمرينات مشتركة على سبيل المثال، من أجل ضمان التفاهم. |
We very much wish to cooperate, promote international ties and instil confidence. | UN | ونرغب إلى حد كبير في التعاون وتعزيز الروابط الدولية وغرس الثقة. |
Others emphasize family ties and support for the family unit as the primary source of care for older persons. | UN | وتشدد تدابير أخرى على الروابط العائلية وتقديم الدعم لوحدة الأسرة بوصفها المصدر الرئيسي لتقديم الرعاية لكبار السن. |
Key steps towards an effective linkage promotion programme were set out in the World Investment Report 2001. | UN | وتم تحديد الخطوات الرئيسية لوضع برنامج فعال لتشجيع الروابط في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001. |
Without such assistance, Serbs in the north would be unable to cope, especially as connections with Belgrade were being cut by UNMIK. | UN | فبدون هذه المساعدة، يتعذر على الصربيين احتمال الوضع، لا سيما وأن بعثة الأمم المتحدة عاكفة على قطع الروابط مع بلغراد. |
The absence of consensus on the interlinkages between the issues addressed in this chapter must be recognized. | UN | ويجب الاعتراف بعدم وجود توافق لﻵراء بشأن الروابط المتداخلة بين المسائل التي يتناولها هذا الفصل. |
Building cooperatives and many types of associations, e.g. the new house cooperatives, have also built flats for their members. | UN | كما قامت التعاونيات السكنية، وأنواع أخرى من الروابط مثل التعاونيات السكنية الجديدة، ببناء شقق ﻷعضائها. البيوت الجماعية |
Family bonds and contacts with their families are also facilitated, if the best interests of the child so requires. | UN | ويتلقى الأطفال المساعدة من أجل إعادة الروابط الأسرية والاتصال بأفراد أسرهم إذا اقتضت ذلك مصالح الطفل الفضلى. |
Strategies for promoting the link between population and development proved less successful. | UN | واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا. |
However, owing to lack of infrastructure, economic ties had not developed on an equal footing with political relations. | UN | غير أن الروابط الاقتصادية لم تنم على قدم المساواة مع العلاقات السياسية بسبب انعدام الهياكل الأساسية. |
The Institute will also continue to build relationships with academic institutions worldwide in order to expand support and raise awareness. | UN | كما سيواصل المعهد بناء الروابط مع المؤسسات الأكاديمية في شتى أنحاء العالم بغية توسيع قاعدة الدعم والنهوض بالتوعية. |
With regard to early marriages, the State party had reported that 1.3 per cent of the population were in such unions. | UN | وفيما يتعلق بالزواج المبكر، أفادت الدولة الطرف بأن نسبة 1.3 في المائة من السكان تعيش في إطار هذه الروابط. |
His country respected the profound relationship indigenous peoples had with their land. | UN | وأضاف أن بلده يحترم الروابط القوية التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها. |
A mother and her firstborn have the strongest bond, | Open Subtitles | الرابط بين الأم ومولودها البكر بينهما أقوى الروابط |
A little, uh, bonding project for Dylan and I. | Open Subtitles | مليء بمشاريع لتقوية الروابط الاسريه لي أنا وديلان |