regular program of TC and special resources of Africa | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني، والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
regular Programme for Technical Cooperation (RPTC) and Special Resources for Africa | UN | برامج أخرى البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
normal flat rate when boarding not provided Additional flat rate | UN | المبلغ الموحد العادي في حالة عدم توفير المبيت والطعام |
An effective scholarship system helps boys and girls pursue a normal course of studies from primary to higher education. | UN | هناك نظام فعال للمنح الدراسية يتيح للفتيان والفتيات مواصلة تعليمهم العادي من المرحلة الابتدائية حتى الدراسات العليا. |
Defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems | UN | :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية. |
Defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems. | UN | :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية. |
Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, | UN | وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
Recalling also the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, | UN | وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، |
regular food aid programme in the occupied Palestinian territories | UN | برنامج المعونة الغذائية العادي في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Children under protection are enrolled in the regular school system. | UN | ويلتحق الأطفال في إطار الحماية الإضافية بالنظام الدراسي العادي. |
I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. | UN | فقد اتخذتُ تدابير للحد من التوظيف المؤقت لصالح إعطاء الأولوية للتوظيف العادي لملء الوظائف الشاغرة حيثما أمكن. |
normal flat rate when boarding not provided Additional flat rate | UN | المبلغ الموحد العادي في حالة عدم توفير المبيت والطعام |
The rain impedes the normal work of the demining squads and also emergency medical evacuation plans in case of an accident. | UN | فالمطر يعيق السير العادي لعمل فرقة إزالة الألغام كما يعيق خطط عمليات الإخلاء الطبي الطارئة في حالة وقوع حادث. |
normal government law could be used in all other cases. | UN | ويمكن تطبيق القانون الحكومي العادي في جميع الحالات الأخرى. |
Meanwhile, ordinary Palestinians were struggling to make ends meet. | UN | بينما، يكافح المواطن الفلسطيني العادي لسد أبسط احتياجاته. |
The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system. | UN | ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي. |
Otherwise, disciplinary/administrative sanctions such as demotion and ordinary reprimands should be imposed. | UN | وإلا، فرضت عقوبات تأديبية أو إدارية كتخفيض الرتبة أو التأنيب العادي. |
As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن أن يتوقع أن يكون لديهن مستوى المخاطر نفسه للفرد العادي من سكان هولندا. |
Households headed by employees, by deciles of net monthly money income per standard person and by characteristics of household head, 1998 | UN | دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي وبحسب خصائص رب |
In some countries the usual fuel for stoves is coal. | UN | وفي بعض البلدان يكون الفحم هو الوقود العادي للمواقد. |
That defence is now only available in cases of common assault. | UN | وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في حالات الاعتداء العادي. |
Option of moving from special education to mainstream education. | UN | احتمال الانتقال من التعليم الخاص إلى التعليم العادي. |
On a typical day, the call center would get 24,000 calls, | Open Subtitles | في اليوم العادي مركز الاتصال سوف يحصل على 24000 مكالمة |
No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. | UN | ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي. |
I don't know what to do. I'm terrible at casual sex. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا افعل أنا سيئة في الجنس العادي |
The Committee's questions are quoted in italics and the government response to each question follows in plain text. | UN | ترد أسئلة اللجنة بالخط المائل ويليها رد الحكومة على كل سؤال بالخط العادي. |
That makes it almost double what you earn normally. | Open Subtitles | وذلك ياضاعف لك الذي تكسبه في القتال العادي |