ويكيبيديا

    "العادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regular
        
    • normal
        
    • ordinary
        
    • average
        
    • standard
        
    • usual
        
    • common
        
    • mainstream
        
    • typical
        
    • general
        
    • casual
        
    • plain
        
    • normally
        
    • RPTC
        
    • of the IDF
        
    regular program of TC and special resources of Africa UN البرنامج العادي للتعاون التقني، والموارد الخاصة لصالح أفريقيا
    regular Programme for Technical Cooperation (RPTC) and Special Resources for Africa UN برامج أخرى البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا
    Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, UN وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة،
    normal flat rate when boarding not provided Additional flat rate UN المبلغ الموحد العادي في حالة عدم توفير المبيت والطعام
    An effective scholarship system helps boys and girls pursue a normal course of studies from primary to higher education. UN هناك نظام فعال للمنح الدراسية يتيح للفتيان والفتيات مواصلة تعليمهم العادي من المرحلة الابتدائية حتى الدراسات العليا.
    Defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems UN :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية.
    Defining mechanisms for coordination between the ordinary and indigenous court systems. UN :: تحديد آليات التنسيق بين القضاء العادي وقضاء الشعوب الأصلية.
    Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, UN وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة،
    Recalling the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, UN وإذ يشير إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة،
    Recalling also the regular programme of technical cooperation under section 22 of the programme budget of the United Nations, UN وإذ يشير أيضا إلى البرنامج العادي للتعاون التقني في إطار الباب 22 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة،
    regular food aid programme in the occupied Palestinian territories UN برنامج المعونة الغذائية العادي في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Children under protection are enrolled in the regular school system. UN ويلتحق الأطفال في إطار الحماية الإضافية بالنظام الدراسي العادي.
    I have implemented measures to reduce temporary recruitment in favour of prioritizing regular recruitment to vacant positions wherever possible. UN فقد اتخذتُ تدابير للحد من التوظيف المؤقت لصالح إعطاء الأولوية للتوظيف العادي لملء الوظائف الشاغرة حيثما أمكن.
    normal flat rate when boarding not provided Additional flat rate UN المبلغ الموحد العادي في حالة عدم توفير المبيت والطعام
    The rain impedes the normal work of the demining squads and also emergency medical evacuation plans in case of an accident. UN فالمطر يعيق السير العادي لعمل فرقة إزالة الألغام كما يعيق خطط عمليات الإخلاء الطبي الطارئة في حالة وقوع حادث.
    normal government law could be used in all other cases. UN ويمكن تطبيق القانون الحكومي العادي في جميع الحالات الأخرى.
    Meanwhile, ordinary Palestinians were struggling to make ends meet. UN بينما، يكافح المواطن الفلسطيني العادي لسد أبسط احتياجاته.
    The opponents of this system argue that it is likely to be inefficient by being incorporated into the ordinary legal system. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    Otherwise, disciplinary/administrative sanctions such as demotion and ordinary reprimands should be imposed. UN وإلا، فرضت عقوبات تأديبية أو إدارية كتخفيض الرتبة أو التأنيب العادي.
    As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن أن يتوقع أن يكون لديهن مستوى المخاطر نفسه للفرد العادي من سكان هولندا.
    Households headed by employees, by deciles of net monthly money income per standard person and by characteristics of household head, 1998 UN دخل الأسر المعيشية التي يعيلها أرباب أسر مستخدمون محسوباً بأعشار صافي الدخل النقدي الشهري للشخص العادي وبحسب خصائص رب
    In some countries the usual fuel for stoves is coal. UN وفي بعض البلدان يكون الفحم هو الوقود العادي للمواقد.
    That defence is now only available in cases of common assault. UN وهذا الدفاع ليس متاحاً الآن إلا في حالات الاعتداء العادي.
    Option of moving from special education to mainstream education. UN احتمال الانتقال من التعليم الخاص إلى التعليم العادي.
    On a typical day, the call center would get 24,000 calls, Open Subtitles في اليوم العادي مركز الاتصال سوف يحصل على 24000 مكالمة
    No general instruction establishes it: the written basis is found in every individual assignment, which includes specifications on a standard assignment length. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    I don't know what to do. I'm terrible at casual sex. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا افعل أنا سيئة في الجنس العادي
    The Committee's questions are quoted in italics and the government response to each question follows in plain text. UN ترد أسئلة اللجنة بالخط المائل ويليها رد الحكومة على كل سؤال بالخط العادي.
    That makes it almost double what you earn normally. Open Subtitles وذلك ياضاعف لك الذي تكسبه في القتال العادي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد