Journalists have also been targeted by criminal gangs and warlords. | UN | كما استُهدف الصحفيون من قبل العصابات الإجرامية وتجار الحروب. |
Personal security has been most at risk in smaller outlying towns and villages, where gangs appear to be operating with impunity. | UN | وكان اﻷمن الشخصي أكثر عرضة للخطر في البلدات والقرى النائية الصغيرة حيث تعمل العصابات على ما يبدو بدون عقاب. |
The increase in patrols was owing to the requirement to secure areas affected by violent gang crime | UN | يعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى الحاجة إلى تأمين المناطق المتضررة بالجرائم العنيفة التي ترتكبها العصابات |
At times they are also victims of gang violence and assault. | UN | وفي بعض الأحيان، يكونون ضحايا للعنف والاعتداء على أيدي العصابات. |
Ian, man, I thought I shattered that gangster illusion for you, man. | Open Subtitles | إيان، رجل، اعتقدت أنا تحطمت أن العصابات وهم بالنسبة لك، رجل. |
His old man was a big time mob attorney. | Open Subtitles | رجل عجوز كان في السابق محام لرجال العصابات |
Our lives, our well-being and our rights are constantly threatened by the activities of transnational criminal gangs. | UN | إن حياتنا ورفاهنا وحقوقنا معرضة باستمرار للخطر من جراء أنشطة العصابات اﻹجرامية العابرة للحــدود الوطنيــة. |
Many of those who did remain have now started to leave because of intimidation and harassment by Bosniac gangs. | UN | بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية. |
That action seeks to counter problems such as youth gangs and alcohol and drug abuse, among others. | UN | ويتوخى هذا العمل التصدي لمشاكل من قبيل العصابات الشبابية وتعاطي الكحول والمخدرات، في جملة أمور. |
Such women usually come from a background of extreme poverty and are rarely high up in the criminal gangs which use them. | UN | وعادة ما ينتمي هؤلاء النساء إلى طبقات شديدة الفقر ونادراً ما تكون لهن دوافع رئيسية في العصابات الإجرامية التي تستغلهن. |
No one had a bounty out on the victim's head, there was no chatter of any kind of rival gangs going after him. | Open Subtitles | لا أحد كان له فضل من على رأس الضحية، لم يكن هناك أحاديث أي نوع من منافسة العصابات الذهاب من بعده. |
Some of them have gone back to their former neighbourhoods, leading to power struggles between old and new gang leaders. | UN | وعاد بعض هؤلاء إلى أحيائهم السابقة، مما أدى إلى نشوب صراع على السلطة بين زعماء العصابات القديمة والجديدة. |
It has posed two obvious problems. First, children are exploited, and sucked into gang wars and organized crime. | UN | ويطرح ذلك مشكلتين جليتين: الأولى، هي أن الأطفال يُستغلون، ويُزجّ بهم في حروب العصابات والجريمة المنظمة. |
In some countries organized crime and gang violence has led Governments to adopt strong repressive measures against those groups. | UN | وفي بعض البلدان دفعت الجريمة المنظمة وعنف العصابات الحكومات إلى اعتماد تدابير قمعية شديدة ضد تلك الجماعات. |
After the elections, the number of kidnappings diminished substantially, as did gang activities in the shantytowns of the main cities. | UN | وفي أعقاب الانتخابات انخفض عدد عمليات الخطف بشكل ملحوظ كما تقلصت أنشطة العصابات في الأحياء الفقيرة للمدن الرئيسية. |
There was always some gangster getting whacked in my neighborhood, but I'd never seen it with my own eyes. | Open Subtitles | كان هناك دائما بعض العصابات الحصول على خدع في حي بلدي، ولكنني لم أر ذلك بأم عيني. |
I think the mob would disagree about 1.5 million times. | Open Subtitles | أعتقد العصابات لن تتفق معك بشأن مليون ونصف دولار |
It does not break out in the mountains with guerrilla groups. | UN | إنها لا تندلع في الجبال بجماعات من أفراد حرب العصابات. |
Instead of cleaning up America, prohibition plays into the hands of the gangsters, creating a billion-dollar industry virtually overnight. | Open Subtitles | بدلًا من تنظيف أمريكا أصبح الأمر محتكرًا في أيدي العصابات مما جعلهم يكسبون المليارات بين عشية وضحاها |
So far, such bands have sought to intimidate members of local popular organizations rather than engage in actual violence. | UN | وحتى اﻵن تسعى هذه العصابات إلى تخويف أفراد المنظمات الشعبية المحلية بدلا من ارتكاب أعمال العنف الفعلية. |
With Colombian authorities we have cracked down on the cartels that control the world's cocaine market. | UN | فقد قمنا مع السلطات الكولومبية بالانقضاض على العصابات المحتكرة التي تسيطر على سوق الكوكايين في العالم. |
They were thus informed of the most recent modi operandi that such syndicates employed to traffic drugs. | UN | وبهذه الوسيلة يتم إعلام الموظفين بأحدث أساليب العمل التي تتَّبعها هذه العصابات في تهريب المخدِّرات. |
In the same month, the same bandits crossed over and burned markets throughout the border areas. | UN | وفي نفس الشهر عبرت نفس العصابات الحدود، وأحرقت اﻷسواق في جميع المناطق المتاخمة للحدود. |
There was a marked stepping up of violence in military confrontations and operations in the areas where guerrillas were active. | UN | يحدث تزايد ملحوظ في أعمال العنف في الاشتباكات والعمليات العسكرية في المناطق التي ينشط فيها رجال حرب العصابات. |
And, you know, next time we can listen to your gangsta rap. | Open Subtitles | وأيضاً تعلمين , في المرة القادمة يمكننا الإستماع لـ راب العصابات |
It was emphasized that those executions had political and gangland overtones. | UN | وجرى التشديد على أن تلك الإعدامات يشتم منها رائحة التصفيات السياسية وتأليب العصابات. |
During these attacks, over 50 cartel members were killed and hundreds of millions of dollars of cocaine destroyed. | Open Subtitles | خلال الهجمات الأخيره، قتلنا أكثر من 50 عضو من العصابات والملايين من الدولارات والكوكايين تمّ تدميره. |