"القاصر" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor
        
    • minors
        
    • underage
        
    • the juvenile
        
    • child
        
    • underperformance
        
    • itty bitty
        
    This conclusion extends to authors M.J. and her minor son R.J., in connection with the period of time prior to their release. UN ويسري هذا الاستنتاج أيضاً على صاحبي البلاغ م. ي. وطفلها القاصر ر. ي.، فيما يخص الفترة الزمنية قبل إطلاق سراحهما.
    The minor's face was also allegedly beaten. UN ويدعى أن القاصر تلقى ضربات على وجهه أيضاً.
    For this section of the Act on Family the best interest of the minor child is paramount. UN وفيما يتعلق بهذه المادة من قانون الأسرة، تُعد المصلحة العليا للطفل القاصر ذات أهمية قصوى.
    This hotline service deals with complaints from minors or their parents, particularly in respect of services within community institutions. UN ويتناول هذا الخط شكاوى القاصر أو أبويه، لا سيما فيما يتعلق بالخدمات المقدمة داخل المؤسسات التابعة للجماعات.
    In proceedings in which matters related to minor children are being decided, the minor has the right to be heard. UN وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر.
    Nor has she provided information to the Committee as to whether her minor child consents to a change of family name. UN كما لم تقدم إلى اللجنة معلومات بشأن ما إن كان ولدها القاصر يوافق على تغيير الاسم العائلي الذي يحمله.
    The petitioner is the same-sex spouse of the minor's parent. UN ومقدم الالتماس هو زوج من نفس نوع جنس والد الشخص القاصر.
    If this does occur, the minor is held in a special wing or, failing such an area, on special premises. UN وفي هذه الحالة، يُتحفّظ على القاصر في جناح خاص أو في مكان خاص عند عدم وجود جناح كهذا.
    Engagement of a minor in work in any factory or mine or in any other hazardous work is also prohibited. UN كما أنها تحظر تشغيل القاصر في أي مصنع أو منجم أو في أي عمل آخر ينطوي على خطر.
    A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. UN ومطلوب من أي من الوالدين أن يعيل طفله أو طفلها القاصر والطفل الراشد الذي يحتاج إلى مساعدة لكونه عاجزا عن العمل.
    It precludes the engagement of children, as this promise cannot be given either by the guardians of the minor or by other persons. UN وهذه النصوص تمنع خطبة الأطفال لأن الوعد بالزواج لا يمكن أن يصدر من الوصي على القاصر أو من أي شخص آخر.
    Diene Kaba and Fatoumata Kaba, her minor daughter UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيدة ديين كابا وفاتوماتا كابا، ابنتها القاصر
    A minor shall be detained separately from adults, except in some circumstances. UN ويحتجز القاصر بمعزل عن البالغين، إلا في بعض الظروف.
    If the trial judge considers it useful, he or she may solicit the opinion of a minor aged 10 years or over in a civil case. UN ويمكن لقاضي المحكمة الابتدائية أن يطلب، إذا ما اعتبر ذلك مفيدا في إطار إجراء مدني، رأي القاصر ابتداء من سن العاشرة.
    The opinion of a minor aged 12 or above may influence the outcome of the adoption process. UN ويمكن أن يؤثر موقف القاصر البالغ من العمر 12 عاما في عملية التبني.
    The Falklands legislature was considering provisions that would result in automatic acquisition of parental responsibility for minors by a person registered as the minor's father, regardless of whether he was married to the child's mother. UN وينظر المجلس التشريعي لجزر فوكلاند الآن في أحكام من شأنها أن تؤدي إلى أن يكتسب المسؤولية الوالدية عن القاصر تلقائيا شخص مسجل على أنه والد القاصر، بغض النظر عما إذا كان متزوجا من أم الطفل.
    Guinean minors also lose their Guinean nationality by a decision of the Government. UN كما يفقد الغيني القاصر الجنسية الغينية بترخيص من الحكومة.
    The right to guardianship of minors is forfeited if the guardian fails to assume his responsibility to protect the child. UN سقوط الولاية عن ولي القاصر عندما لا يقوم بواجبه، حفاظاً على الطفل؛
    Yeah, my underage son, to count cards was wrong. Open Subtitles أجل, ابني القاصر لأحصي الأوراق هو أمر خاطئ
    Even if the juvenile in such a case was pardoned, the juvenile magistrate could order a precautionary measure. UN ومن ثم، لئن استفاد القاصر من إجراء العفو في هذه الحالة، فإنه يمكن لقاضي اﻷحداث أن يأمر بإجراء للحماية.
    He indicated that, in addition to rewarding outstanding performance, steps must be taken to deal systematically and effectively with underperformance. UN وأوضح أنه باﻹضافة إلى مكافأة اﻷداء الممتاز يجب اتخاذ خطوات تتناول اﻷداء القاصر بطريقة منهجية وفعالة.
    "you have to move down to my itty bitty..." Open Subtitles عليك ان تنتقل للاسفل الى جميلي القاصر...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus