The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. | UN | ويسعى الفريق إلى التقيد بمعايير إثبات عليا رغم افتقاره لصلاحيات الأمر بالحضور والتحقيق التي تتمتع بها الهيئات القضائية. |
Emphasis will be placed on enhancing access to justice for victims through direct assistance and support to State judicial institutions. | UN | وسيتم التركيز على تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة المباشرة ودعم المؤسسات القضائية الحكومية. |
Chief judicial Affairs Officer post redeployed to the justice Section | UN | نقل وظيفة رئيس موظفي الشؤون القضائية إلى قسم العدالة |
Furthermore, the judiciary decided that an effective monitoring system for the assignment of judges needed to be developed and implemented. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت السلطة القضائية أن من اللازم صوغ وتنفيذ نظام فعال للرصد فيما يتعلق بتوزيع القضاة. |
He once again requested legal assistance, which was granted. | UN | وطلب مرة أخرى المساعدة القضائية التي منحت له. |
judicial Affairs Officer post redeployed to the justice Section | UN | نقل وظيفة موظف للشؤون القضائية إلى قسم العدالة |
judicial Affairs Officer posts redeployed from the Rule of law Section | UN | نقل 3 وظائف لموظف للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون |
Associate judicial Affairs Officer posts redeployed from Rule of law Section | UN | نقل 5 وظائف لمعاون للشؤون القضائية من قسم سيادة القانون |
This point can be illustrated by examples from judicial and State practice. | UN | ويمكن إيضاح ذلك بأمثلة مستمدة من الممارسة القضائية ومن ممارسة الدول. |
In the third and fourth cases, judicial investigations continue. | UN | ويتواصل إجراء التحقيقات القضائية في القضيتين الثالثة والرابعة. |
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted | UN | عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي |
Under the Covenant, judicial processes were to be concluded within a reasonable time at the national level. | UN | إذ إنه بمقتضى العهد ينبغي اختتام العمليات القضائية في غضون فترة معقولة على الصعيد الوطني. |
The judge's functions have no gender distinction and are based on the individual's judicial and managerial capabilities. | UN | وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس في مهام القضاة التي لا تستند إلا إلى القدرات الفردية القضائية والإدارية |
judicial assistant to director general of provincial justice departments | UN | مساعدة قضائية للمدير العام للمؤسسات القضائية في المحافظات |
Ad hoc open courts had been established in remote areas to improve the geographical accessibility of judicial institutions. | UN | وقد أُنشئت محاكم مخصصة عامّة في المناطق النائية من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى المؤسسات القضائية. |
(vi) State practice which is unrelated to judicial proceedings | UN | ' 6` ممارسة الدول غير المتصلة بالإجراءات القضائية |
In both truth-seeking efforts and judiciary processes, it is essential that the expectations of the victims be adequately met. | UN | ومن الضروري للغاية في جهود تقصي الحقيقة وفي العمليات القضائية أن تُلبى على نحو واف تطلعات الضحايا. |
The judiciary has now established a working group to help prevent punishments that take the lives of offenders. | UN | وقد شكلت السلطة القضائية حاليا فريق عمل للمساعدة على تفادي العقوبات التي تقضي بإنهاء حياة الجاني. |
As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability. | UN | وبحكم ذلك تمثل هذه المبادئ محاولة هامة لسد الفجوة في الإطار القانوني الدولي فيما يتعلق بالمساءلة القضائية. |
Over the years, the court has developed a solid body of case law, which has gained worldwide recognition. | UN | وقد أنشأت المحكمة، على مر السنين، سجلاً حافلاً من الاجتهادات القضائية يحظى بالاعتراف على الصعيد العالمي. |
The Local courts Act 1963 provides for their jurisdiction. | UN | ويحدد قانون المحاكم المحلية لعام 1963 ولاياتها القضائية. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
As his case concerned similar circumstances, the author submits that appealing through the supervisory review process would have been futile and ineffective. | UN | ولأن قضية صاحب البلاغ تتعلق بظروف مشابهة، فهو يؤكد أن الاستئناف عن طريق المراجعة القضائية أمر عديم الجدوى وغير فعال. |
Moreover, fundamental matters, such as electronic signatures of juridical entities, were still under discussion in some jurisdictions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال بعض الولايات القضائية تناقش مسائل جوهرية، كالتوقيعات الإلكترونية للكيانات القانونية. |
Furthermore, there is no requirement to demonstrate an overt act, which, as mentioned earlier, limits the application of the conspiracy offence in some jurisdictions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد شرط لإثبات فعل سافر، مما يحدّ، كما ذكر آنفا، من تطبيق جرم التآمر في بعض الولايات القضائية. |
There was therefore no basis under article 49 of the Code of criminal Procedure or review of his sentence. | UN | وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه. |
International criminal jurisdiction is of a different legal nature, as it is exercised by international courts and tribunals. | UN | فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها. |
The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. | UN | وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود. |