Foreigners as a percentage of suspected and convicted persons, 2004 and 2012 | UN | النسبة المئوية للأجانب إلى الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المدانين، 2004 و2012 |
They reiterated the need to hold accountable those suspected of serious crimes. | UN | وأكدوا مرة أخرى ضرورة مساءلة أولئك المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة. |
Four investigators and five judges were appointed to investigate and prosecute persons suspected of involvement in the clashes. | UN | وقد تم تعيين أربعة محقّقين وخمسة قضاة للتحقيق مع الأشخاص المشتبه في تورطهم في الاشتباكات ومقاضاتهم. |
In particular a suspect shall have the right to: | UN | وبصفة خاصة، يتمتع المشتبه به بالحق فيما يلي: |
A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
A police officer took the details and they went to the said hotel, but the suspects were not there. | UN | فدوّن أحد أفراد الشرطة التفاصيل، واتجها برفقتها إلى الفندق المذكور، بيد أنهما لم يعثرا على المشتبه بهم. |
Detention and trial of the alleged perpetrators is under way. | UN | وقد بدأت عملية اعتقال ومحاكمة الجنات المشتبه فيهم بالفعل. |
Individuals suspected of committing grave violations of human rights, including war crimes, have not been held to account. | UN | إذ لم يُحاسَب الأفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب. |
Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
Prosecutions of nearly 600 suspected pirates have been conducted, or are ongoing, in 10 national jurisdictions over the past two years. | UN | فعلى مدار العامين الماضيين، حوكم قرابة 600 من القراصنة المشتبه فيهم، أو تجري محاكمتهم، في عشر ولايات قضائية وطنية. |
The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. | UN | وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب. |
Furthermore, one of the main suspected perpetrators of similar violations in Bardiya district was promoted to a key post in the Army. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرت ترقية أحد كبار المشتبه في ارتكابهم انتهاكات مماثلة في مقاطعة برديا ليشغل منصباً بارزاً في الجيش. |
Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. | UN | وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم. |
The Act regulates procedures and conditions for surrendering suspected offenders abroad. | UN | وينظّم القانون إجراءات وشروط تسليم الأشخاص المشتبه فيهم في الخارج. |
The Army failed to comply with the order to suspend the suspect, whom it sent on a United Nations peacekeeping mission. | UN | ولم يمتثل الجيش لأمر توقيف المشتبه به عن العمل، بل أرسله للعمل ضمن بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
One suspect was arrested by Government of the Sudan officials. | UN | وألقى مسؤولو حكومة السودان القبض على أحد المشتبه بهم. |
(i) Information from individuals, including both women and men, or organisations who have knowledge of the suspect area past and present; | UN | معلومات مستقاة من الأفراد، سواء من النساء أو الرجال، أو المنظمات، الذين لهم معرفة بماضي المنطقة المشتبه فيها وحاضرها؛ |
A police officer took the details and they went to the said hotel, but the suspects were not there. | UN | فدوّن أحد أفراد الشرطة التفاصيل، واتجها برفقتها إلى الفندق المذكور، بيد أنهما لم يعثرا على المشتبه بهم. |
Prosecution in Morocco is possible even if the alleged guilty party obtained Moroccan nationality after carrying out a criminal act. | UN | والمقاضاة ممكنة في المغرب حتى لو كان الشخص المشتبه به قد اكتسب الجنسية المغربية بعد ارتكاب فعله الإجرامي. |
Are we sure this is the unsub and not just exposure? | Open Subtitles | هل نحن متاكدون أن هذا المشتبه به وليس مجرد واجهة؟ |
An international warrant has been put out for the presumed culprit. | UN | وصدر أمر دولي بالبحث عن الشخص المشتبه بارتكابه الجريمة. |
The monitoring of suspicious financial transaction is done as follows: | UN | يتم رصد المعاملات المالية المشتبه فيها على النحو التالي: |
The unsub, or unknown subject we're looking for is a white male in his mid- to late 20s. | Open Subtitles | الجاني او المشتبه به المجهول الذي نبحث عنه هو ذكر ابيض في اواسط الى اواخر العشرينات |
Lastly, persons suspected of financing terrorism may also be under suspicion for acts of advocacy or incitement of terrorism. | UN | وأخيرا، يمكن للأشخاص المشتبه فيهم بتمويل الإرهاب أن يكون مشتبها فيهم أيضا بالإشادة بالإرهاب أو التحريض عليه. |
The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. | UN | وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم. |
suspects were informed of their arrest when notified that criminal proceedings would be instituted against them. | UN | ويتم إبلاغ المشتبه فيه بأنه سيتم اعتقاله عندما يتم تبليغه باتخاذ اجراء جنائي ضده. |
If our perp went to this much trouble to abduct Addison, | Open Subtitles | إذا كان المشتبه قد عانى هذا القدر من العقبات ليختطف أديسون |