"الملايين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • millions of
        
    • of millions
        
    • a million
        
    • billions of
        
    • millions from
        
    • millions in
        
    • millions more
        
    • millions to
        
    • the millions
        
    • millions out of
        
    • million of
        
    • a gazillion
        
    • million more
        
    • for millions
        
    • thousands of
        
    The Government has also generated hundreds of millions of dollars in revenue from its mineral reserves since 2011. UN ومنذ عام 2011، تحصل الحكومة أيضا إيرادات بمئات الملايين من الدولارات من احتياطيات المعادن الموجودة لديها.
    millions of interested individuals followed the proceedings through Twitter, enabling robust discussions prior to, during and after the event. UN وتابع الملايين من الأفراد المهتمين الجلسات عبر تويتر، مما أفسح المجال لمناقشات جادّة قبل الحدث وأثناءه وبعده.
    millions of people, especially young people, question whether the West means what it says about equality, respect and universal justice. UN ويتساءل الملايين من الأشخاص، وخاصة الشباب، عما إذا كان الغرب يعني ما يقوله عن المساواة واحترام العدالة الشاملة.
    We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Tens of millions of Chinese lack adequate food and clothing. UN وهناك عشرات الملايين من الصينيين ينقصهم الغذاء الكافي والملابس.
    All over the world, hundreds of millions of people had exercised their right to self-determination, and had achieved self-government. UN وفي جميع أنحاء العالم، مارس مئات الملايين من الأفراد حقهم في تقرير المصير وحصلوا على الحكم الذاتي.
    Without decisive action, millions of people every day would swell the ranks of those living in extreme poverty. UN وبدون اتخاذ إجراءات حاسمة فإن الملايين من الناس سيزيدون من الذين يعيشون في ظل الفقر المدقع.
    If neglected, the convergence of these vulnerabilities can have dire effects on the welfare of millions of people. UN وقد يترتب عن تلاقي مواطن الضعف هذه، إذا أُهملت، آثار مروعة على رفاه الملايين من البشر.
    Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.
    Human history had witnessed too many bloody wars in which millions of people had died fighting for their freedom. UN وقد شهد التاريخ البشري حروبا دامية كثيرة مات فيها الملايين من الناس وهم يحاربون من أجل حريتهم.
    millions of people benefited from the Oxfam food and agriculture project. UN وقد استفاد الملايين من الناس من مشروع أوكسفام للأغذية والزراعة.
    While millions of persons suffer the effects of the economic and financial crisis, global military expenditures have skyrocketed. UN بينما يعاني الملايين من الأشخاص من آثار الأزمة الاقتصادية والمالية، ارتفعت النفقات العسكرية العالمية ارتفاعا مهولا.
    Furthermore, they did so mainly as a result of the voluntary decisions by millions of people to limit their family size. UN وعلاوة على ذلك، كان هذا الانخفاض في الأساس نتيجة لقرار الملايين من الناس طواعية أن يحدوا من حجم أسرهم.
    and Bujumbura who ship out several tons per year, worth hundreds of millions of United States dollars. UN وبوجومبورا الذين يشحنون عدة أطنان منه سنويا بقيمة تبلغ مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة.
    The warming of the ocean is likely to seriously affect fish habitats, which will affect the livelihoods of millions of fishermen. UN ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين.
    The programme was aired on national television, reaching millions of people. UN وجرى بث البرنامج في التلفزيون الوطني وشاهده الملايين من الناس.
    The placement of millions of mines throughout the country makes it impossible to revive the agricultural sector. UN إن زرع الملايين من اﻷلغام في جميع أنحاء البلاد يجعل من المستحيل إحياء القطاع الزراعي.
    Hundreds of millions of people around the world continue to be condemned to a life of poverty. UN إذ يوجد مئات الملايين من البشر في كل أنحـــاء العالم مضطرون أن يحيوا حياة الفاقة.
    As a result the millions of South African people who had been denied a voice in this Hall will once more be heard. UN ونتيجة لذلك ان الملايين من أبناء جنوب افريقيا الذين حرموا من الافصاح عن آرائهم في هذه القاعة سوف يسمعون مرة أخرى.
    As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. UN ويستفيد الملايين من البشر الآخرين من الوقاية والفحص، كما أن أكثر من نصف المليون يتيم يلقون الرعاية والدعم.
    I don't understand how killing billions of people can possibly be in the interest of the greater good. Open Subtitles أنا لا أفهم كيف لقتل آلاف الملايين من الناس أن يكون في مصلحة تحقيق الخير الأعظم
    He took millions from the city in renovation moneys, but instead of fixing the buildings, he's kicking the tenants out? Open Subtitles لقد أخذ الملايين من المدينة في أموال التجديد لكن عوضاً عن إصلاح المباني هو يركل المستأجرين إلى الخار
    By ignoring both science and the policies of the United Nations, he bore responsibility for placing millions in greater peril. UN وهو بتجاهله نتائج الأعمال العلمية وسياسات منظمة الأمم المتحدة، يتحمل مسؤولية تعريض حياة الملايين من الناس بالفعل للخطر.
    While hundreds of millions have had lifted from them the yoke of poverty and despair, millions more have been added to those living in abject poverty. UN وبينما أمكن أن يرفع نير الفقر واليأس عن كاهل مئات الملايين من البشر، أضيف ملايين آخرون إلى قائمة من يعيشون في فقر مدقع.
    The Organization has devoted funds in the millions to peacekeeping operations, to political missions and to special missions. UN وقــد كرست المنظمة الملايين من اﻷموال لعمليات حفظ السلام، وللبعثات السياسية والبعثات الخاصة.
    Universal access to energy will contribute to lifting hundreds of millions out of poverty. UN وسوف يسهم وصول الجميع إلى الطاقة، في انتشال مئات الملايين من براثن الفقر.
    There are a million of those. Could belong to anyone. Open Subtitles يوجد الملايين من تلك الاشياء ربما تعود لأيّ أحد
    There's gonna be a gazillion people there. Nobody's gonna miss me. Open Subtitles سيحضرها الملايين من البشر ولن يفتقدني أحد
    Even if by some miracle you survive this, there are a million more like me Open Subtitles حتي إذا نجوت بشئ من المعجزة هذه المرة، هناك الملايين من أمثالي
    Nature has been selecting between animals for millions of years, tens of millions, even hundreds of millions of years. Open Subtitles أما الطبيعة فتختار بين الحيوانات منذ ملايين السنين،‏ بل عشرات الملايين وحتى مئات الملايين من السنين. ‏

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus