In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: | UN | وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية: |
Following customary practice, the role of President was entrusted to a high-level official from the host Government. | UN | وجرياً على الممارسة المعتادة، كان دور الرئيس يسند إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة. |
Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
This point can be illustrated by examples from judicial and State practice. | UN | ويمكن إيضاح ذلك بأمثلة مستمدة من الممارسة القضائية ومن ممارسة الدول. |
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. | UN | ويكفل قانون حرية الصحافة لعام 2008، بالإضافة إلى تشريعات أخرى، الممارسة العملية المتوازنة لهذا الحق. |
First, practice may consist of verbal acts as well as physical acts. | UN | فأولاً، قد تتمثل الممارسة في الأفعال اللفظية بالإضافة إلى الأفعال المادية. |
This practice will continue in future bienniums as well. | UN | وستتواصل هذه الممارسة أيضاً في الفترات السنتانية المقبلة. |
However, the Procurement Division had taken a supporting role in practice in order to improve utilization rates. | UN | ومع ذلك، فقد اضطلعت شعبة المشتريات بدور داعم في الممارسة العملية بغية تحسين معدلات الاستخدام. |
That practice was ineffective and exacerbated confrontation among Member States. | UN | فهذه الممارسة ليست فعالة وتفاقم المواجهة بين الدول الأعضاء. |
The United States was not alone in that view or practice. | UN | والولايات المتحدة ليست وحدها في هذا الرأي أو هذه الممارسة. |
However, there might be circumstances in which some forms of practice should be given more weight than others. | UN | بيد أنه قد تكون هناك ظروف ينبغي فيها إعطاء بعض أشكال الممارسة وزنا أكبر من غيرها. |
That view was supported by practice in the transport industry, whereby a reissued bill of lading would bear no indication of such reissuance. | UN | وهو رأيٌ تؤيِّده الممارسة في قطاع النقل، حيث لا توضع على سند الشحن المعاد إصداره أيُّ إشارة تدلُّ على إعادة إصداره. |
While all such values were enshrined in Yemen's heritage and culture, they had occasionally been abused or neglected in practice. | UN | ومع أن تراث اليمن وثقافته يكرّسان جميع هذه القيم، فقد تعرّضت هذه القيم أحياناً للإساءة أو الإهمال في الممارسة العملية. |
The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
While welcoming the measures taken to address discrimination against children, it noted that instances of discrimination continued to occur in practice. | UN | وبينما رحبت بالتدابير المتخذة للتصدي للتمييز ضد الأطفال، أشارت إلى أنه لا تزال تحدث حالات تمييز في الممارسة العملية. |
There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. | UN | وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته. |
The action plan's impact in practice should be evaluated regularly. | UN | وينبغي تقييم أثر خطة العمل هذه في الممارسة العملية بشكل منتظم. |
In the light of the Committee's general comment No. 2, the State party should establish, both in law and in practice: | UN | في ضوء التعليق العام رقم 2 الذي أبدته اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي: |
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. | UN | ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف. |
In other words, while referring to domestic law, these tribunals considered that the effective exercise of power was conclusive. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذه المحاكم، في معرض إحالتها إلى القانون المحلي، اعتبرت الممارسة الفعلية للسلطة أمرا حاسما. |
For example, practices have developed clusters of work to avoid `silos' and to allow opportunities to be identified flexibly. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد شكّلت دوائر الممارسة مجموعات عمل لتفادي ' النزعات الانزوائية` وإتاحة إمكانية تحديد الفرص بمرونة. |
Kenyan government is committed to the abandonment of Female genital mutilation as it violates the rights of women and girls. | UN | تلتزم حكومة كينيا بالتخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث إن تلك الممارسة تمثل انتهاكا لحقوق النساء والفتيات. |
Furthermore, the author submits that the Society was bound to stipulate a period of time for which the practicing Certificate would be withdrawn. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بالقول إن الجمعية ملزمة بمنح مهلة زمنية تُسحب بعدها رخصة الممارسة. |
That is why the sex trade is more conveniently practised abroad, out of the sight of family and neighbours. | UN | وهذا يفسّر سبب سهولة هذه الممارسة بالخارج بعيدا عن ذوي القربى وعلى غير مشهد من معارف الشخص. |
Since 2002 the practise has been as follows: | UN | وكانت الممارسة المتبعة منذ عام 2002 كما يلي: |
This remarkable reproductive process is set into motion by the act of copulation also known as "intercourse" or "coitus." | Open Subtitles | ويتم القيام بعملية التكاثر من خلال حركة الجماع المعروفة أيضاً بالإتصال أو الممارسة الجنسية |