"المنظمات الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian organizations
        
    • humanitarian organisations
        
    • of humanitarian
        
    • humanitarian agencies
        
    • humanitarian organization
        
    • the humanitarian
        
    • humanitarian community
        
    • humanitarian actors
        
    • by humanitarian
        
    • humanitarian and
        
    While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. UN ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان.
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    There has also been a tendency within humanitarian organizations towards self-censorship. UN وبرز أيضا اتجاه لدى المنظمات الإنسانية نحو فرض رقابة ذاتية.
    Specific mention of the humanitarian organizations that had requested aid; UN `2` إشارة محددة إلى المنظمات الإنسانية التي طلبت المساعدة؛
    Abyei town is now completely emptied of all its inhabitants, and all the humanitarian organizations have pulled out. UN ومدينة أبيي في الوقت الحاضر خالية تماماً من جميع السكان وقد انسحبت منها كافة المنظمات الإنسانية.
    the humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. UN وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    Approximately 1.1 million of the internally displaced persons have been registered to receive assistance by humanitarian organizations. UN وتم تسجيل حوالي 1.1 مليون من المشردين في الداخل لتلقي المساعدة المقدمة من المنظمات الإنسانية.
    The unhindered access of humanitarian organizations to the Palestinian civilian population must be ensured at all times. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    Israel is developing a much more efficient working relationship with humanitarian organizations and with relevant Palestinian authorities on the ground. UN وإسرائيل بصدد تطوير علاقة عمل أكثر فعالية بكثير مع المنظمات الإنسانية والسلطات الفلسطينية ذات الصلة على أرض الواقع.
    On many occasions this destruction occurred after humanitarian organizations had obtained a clearance from Israel to use these roads. UN وفي مناسبات كثيرة، وقع هذا التدمير بعد حصول المنظمات الإنسانية على موافقة من إسرائيل باستخدام هذه الطرق.
    Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organizations. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    Only half the country is accessible to humanitarian organizations. UN وتصل المنظمات الإنسانية إلى نصف البلد فقط.
    humanitarian organizations continue to provide capacity-building to partners to strengthen gender equality programming. UN وتواصل المنظمات الإنسانية توفير المساعدة في بناء القدرات للشركاء من أجل تعزيز برامج المساواة بين الجنسين.
    Under those circumstances, Japan would like to extend our heartfelt appreciation for the efforts of humanitarian organizations and their personnel, who are working tirelessly under difficult conditions for the effective provision of relief assistance. UN وفي ظل تلك الظروف، تود اليابان أن تعرب عن خالص تقديرنا للجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية وموظفوها، الذين يعملون دون كلل في ظل ظروف صعبة لتوفير مساعدات الإغاثة على نحو فعال.
    It concluded that while the cluster approach had proven to be a worthwhile investment, humanitarian organizations should continue to improve its implementation. UN وخلص التقييم إلى أن ذلك النهج قد أثبت أنه استثمار قيّم، وينبغي أن تستمر المنظمات الإنسانية في تحسين تنفيذه.
    humanitarian organizations are encouraged to adopt it as a compulsory part of staff learning. UN وتشجَّع المنظمات الإنسانية على اعتماده باعتباره جزءا إلزاميا من تعليم الموظفين.
    Cooperation and assistance may be provided through humanitarian organisations. UN ويمكن تقديم التعاون والمساعدة عن طريق المنظمات الإنسانية.
    At the beginning of 2002, humanitarian agencies were assisting 1.9 million vulnerable people. UN ففي بداية عام 2002، كانت المنظمات الإنسانية تقدم المساعدة إلى 1.9 مليون من الضعفاء.
    Any humanitarian organization that so requested could obtain an authorization granting free access to Cameroon's prisons. UN وتستطيع جميع المنظمات الإنسانية الحصول على اعتماد يخولها الوصول بحرية إلى السجون في البلاد، إذا قدمت طلباً بهذا الشأن.
    the humanitarian community has now confirmed that there are over 220,000 newly displaced persons since the beginning of 1998. UN وأكد اﻵن مجتمع المنظمات اﻹنسانية وجود ما يزيد على ٠٠٠ ٢٢٠ شخص مشرد حديثا منذ بداية عام ١٩٩٨.
    Tens of thousands of civilians have been forced to flee their villages and many of them remain inaccessible to humanitarian actors. UN وأُجبر عشرات الآلاف على الفرار من قراهم ولم تتمكن المنظمات الإنسانية من الوصول إلى الكثيرين منهم.
    The grant was all the more crucial at a time of increased mobility, especially in the humanitarian and development organizations. UN وأضاف قائلا إن المنحة تتضاعف أهميتها كلما كثر التنقل، لا سيما في المنظمات اﻹنسانية واﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus