"المنهج" - Traduction Arabe en Anglais

    • curriculum
        
    • method
        
    • curricula
        
    • the approach
        
    • methodology
        
    • course
        
    • the syllabus
        
    • approach to
        
    • an approach
        
    • module
        
    • of approach
        
    Parity in relationships is an important subject that should be built into the educational curriculum early on. UN فإن التكافؤ في العلاقات هو موضوع هام ينبغي إدماجه ضمن المنهج التعليمي في وقت مبكر.
    Over 15,000 members of the Civil Service will be trained on this curriculum over the next two years. UN وسيدرَّب أكثر من 000 15 من موظفي الخدمة المدنية على هذا المنهج الدراسي خلال العامين المقبلين.
    Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. UN وتم دمج بعض المواضيع معا، وأضيفت مواضيع جديدة في المنهج الدراسي.
    ● Would the method support the review of communications, build confidence among Parties and encourage transparency and consistency in reporting? UN ● هل سيدعم المنهج استعراض البلاغات ويساعد على بناء الثقة بين اﻷطراف ويشجع الشفافية والاتساق في عملية التبليغ؟
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Accordingly, initiatives have been advanced to develop the approach and improve ways and means. UN ومن ثمَّ فقد تم التقدم بمبادرات بهدف تطوير المنهج وتحسين الأسلوب.
    The methodology still needed adjustment in order to become a truly effective tool for matching resources and output as closely as possible. UN ولا يزال المنهج بحاجة إلى تعديل كي يصبح بالفعل أداة فعالة من أجل تلاؤم الموارد مع الإنتاج بأقرب ما يمكن.
    It also helps the United Nations country teams to tailor this curriculum to their different needs and implement it. UN ويساعد ذلك أيضا الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تكييف هذا المنهج التعليمي ليلائم مختلف الاحتياجات، وعلى تنفيذه.
    The 90 Governments represented at the Congress endorsed population education at all levels of the school curriculum. UN وأيدت اﻟ ٩٠ حكومة التي حضرت المؤتمر الاضطلاع بتعليم سكاني في جميع مستويات المنهج الدراسي.
    Much of ACCA’s syllabus had been used to prepare the benchmark curriculum. UN وتم استخدام معظم البرنامج الدراسي للرابطة في إعداد المنهج الدراسي النموذجي.
    In the past 10 years, the Ministry has gradually revised all textbooks, renewing the content and curriculum of each level. UN وفي السنوات العشر اﻷخيرة، أجرت الوزارة تنقيحا تدريجيا لجميع الكتب المدرسية، وتجديد مضمون المنهج الدراسي في كل مرحلة.
    This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. UN ويأخذ المنهج الجديد في الاعتبار جميع الجوانب ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ويقرر مساواة في معاملة الفتية والفتيات.
    Location The first phase will be a curriculum formulation meeting in Lomé, headquarters of the Regional Centre; UN المكـــان تتمثل المرحلة الأولى في عقد اجتماع لصياغة المنهج في مقر المركز الإقليمي بمدينة لومي؛
    Apart from helping schools to implement curriculum policies at their own initiatives, SDP enables schools to monitor their own progress. UN وهذه الخطط، عدا مساعدتها المدارس على تنفيذ سياسة المنهج تبعا لمبادراتها الذاتية، تمكّنها أيضا من رصد تقدمها بنفسها.
    The Family Planning Association of Thailand, therefore, called for sex education to be an independent subject in the curriculum. UN ومن ثم فقد دعت رابطة تايلند لتنظيم الأسرة إلى أن تصبح الثقافة الجنسية موضوعاً مستقلاً في المنهج.
    The Department of curriculum and Instructional Development has approved this curriculum and it is being implemented throughout the country. UN وقد أقرت هذا المنهج إدارة شؤون المناهج وتطوير طرق التدريس ويتم تنفيذه حالياً في جميع أنحاء البلاد.
    It is also important that trading partners in such transactions record these flows using the same method. . UN ومن المهم أيضا أن يقوم الشركاء التجاريون في هذه المعاملات بتسجيل هذه التدفقات باستخدام المنهج ذاته.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    the approach outlined in the Pollutant Release and Transfer Register (PRTR) programme developed by the United Nations Institute for Training and Research could be used. UN ومن الممكن استخدام المنهج الوارد في سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها الذي وضعه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث.
    Report of the Secretary-General on the global integrated presentation of the work plans of the international organizations in statistical methodology UN تقرير اﻷمين العام عن العرض المتكامل الشامل لخطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهج اﻹحصائي.
    Why continue on the same course if there is no improvement? Open Subtitles لماذا تتبع نفس المنهج ما دام ليس هناك أي تحسن؟
    Police instructors had been trained in the use of the manual, which was now included in the syllabus. UN وجرى تدريب معلمي الشرطة على استخدام الدليل الذي أصبح الآن جزءاً من المنهج الدراسي.
    Bangladesh steadfastly supports a multilateral approach to nuclear non-proliferation and disarmament. UN تدعم بنغلاديش دعماً ثابتاً المنهج المتعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Such an approach must incorporate economic, social and environmental solutions. UN ويجب أن يشمل هذا المنهج حلولا اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    This module was incorporated into the basic training curriculum of the Public Health Midwife. UN وأدرج هذا النموذج في المنهج الدراسي التدريبي الأساسي لقابلة الصحة العامة.
    In order to promote common understanding and consistency of approach on the most critical CDM issues, a workshop was organized for the Board and for the experts it relies on for its work. UN ومن أجل تشجيع الفهم المشترك وانسجام المنهج فيما يخص أشد القضايا حرجا المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، نُظمت حلقة عمل لفائدة المجلس والخبراء الذين يعتمد عليهم في أداء عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus