Lastly, it identifies the comparative levels of psychological harm that each traumatic event caused children and adolescents. | UN | وأخيرا، تُحدد الدراسة المستويات النسبية للأذى النفسي الذي تخلفه كل صدمة في نفوس الأطفال والمراهقين. |
comparative advantage and a clear division of responsibilities underpin UNFPA strategic partnerships. | UN | ترتكز الشراكات الاستراتيجية للصندوق على المزية النسبية وعلى التقسيم الواضح للمسؤوليات. |
UNEP will work in partnership with public and private stakeholders, taking account of their respective comparative advantages. | UN | سيعمل اليونيب بشراكة مع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص، مراعياً الميزات النسبية لكل منهما. |
This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. | UN | وهذا يُشير إلى أن الأهمية النسبية لمصادر الاحتراق قد تزداد. |
This indicates that the relative importance of combustion sources may increase. | UN | وهذا يُشير إلى أن الأهمية النسبية لمصادر الاحتراق قد تزداد. |
Lack of data was partially due to the relative novelty of ICT. | UN | ويرجع الافتقار إلى البيانات من ناحية إلى الحداثة النسبية لهذه التكنولوجيا. |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستساعد اللجنة على تعزيز وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، مستندة في ذلك إلى مزاياها النسبية. |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية. |
The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. | UN | ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية. |
In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. | UN | وفي حال غياب إطار موحد وفهم مشترك، لم يكن البرنامج الإنمائي قادراً على الاستفادة بشكل تام من مزيته النسبية الكامنة. |
Collaborative efforts building on the comparative advantages of the United Nations entities and community-oriented approaches are also recurring themes. | UN | كما تعد الجهود التعاونية التي تستند إلى المزايا النسبية لهيئات الأمم المتحدة والنهج المجتمعية موضوعات متكررة أيضاً. |
To ensure system-wide efficiency and effectiveness, the joint workplans are based on comparative advantages and existing civilian capacities. | UN | ولضمان الكفاءة والفعالية على مستوى المنظومة، تستند خطط العمل المشتركة إلى المزايا النسبية والقدرات المدنية القائمة. |
This will inevitably mean that they will have to be selective and concentrate in areas of comparative advantage and cutting-edge experience. | UN | ويعني ذلك أنه لا بد لهم من اتباع أسلوب انتقائي والتركيز على المجالات ذات الميزة النسبية وعلى أحدث الخبرات. |
The relative importance of trade in fishery products in 2004. | UN | الأهمية النسبية لتجارة منتجات مصائد الأسماك في عام 2004. |
Their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. | UN | ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية. |
Their relative importance by comparison with other breeding sites remains unknown and may depend on local circumstances. | UN | ولا تزال أهميتها النسبية غير معروفة مقارنة بمواقع التكاثر الأخرى، وقد تعتمد على الظروف المحلية. |
Financial contributions should be based on States' relative capacity to pay. | UN | وينبغي أن تستند الاشتراكات المالية إلى قدرة الدول النسبية على الدفع. |
Appropriate economic instruments will be needed to alter relative prices in order to change production and consumption patterns. | UN | وستظهر الحاجة إلى أدوات اقتصادية ملائمة بغية تغيير الأسعار النسبية من أجل تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك. |
The regional commissions should coordinate the programme at the regional level, according to their relative comparative advantage. | UN | وقيل إنه ينبغي للجان الاقليمية أن تقوم بتنسيق البرنامج على الصعيد الاقليمي، وفقا لميزتها النسبية. |
The practice in this regard, though relatively scarce and sometimes ambiguous, tends to confirm this solution. | UN | وتميل الممارسة، على قلتها النسبية وغموضها في بعض الأحيان، إلى تأكيد هذا الحل. |
This is the idea I've been missing to complete relativity. | Open Subtitles | هذه هي الفكرة التي كانت تنقصني لاكمل النظرية النسبية |
The Plan is maintained through premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as through interest income. | UN | وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات النسبية المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد. |
It was not enough to enumerate situations in which force was allowed, proportionality must also be taken into account. | UN | ولا يكفي سرد الحالات التي يجوز فيها استخدام القوة، وإنما يجب أيضاً مراعاة مبدأ النسبية. |
My country strongly opposes any form of relativism in this respect. | UN | لذا يرفض بلدي أي نوع من النسبية في هذا الصدد. |
Methodology for determining the proportionate share of the assets | UN | المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول |
In setting the materiality standard, the Panel adopts the approach set out paragraphs 26 and 27 of the Special Overlap Report. | UN | ويعتمد الفريق في تحديد معيار الأهمية النسبية النهج المتبع في الفقرتين 26 و27 من التقرير الخاص بشأن المطالبات المتداخلة. |
UNIDO's competitive advantage will be limited if certification is late. | UN | وستكون الميزة النسبية لليونيدو محدودة إذا تأخر اعتماد خدمات ذات نوعية. |
This would also take into account the amount of $9,375,000 representing the prorated share of the pledged voluntary contributions. | UN | ويراعي في ذلك أيضا مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٣٧٥ ٩ دولار الذي يمثل الحصة النسبية من التبرعين المعلنين. |
A new scientific discipline has been introduced: relativistic nuclear physics. | UN | وقد أُدخل اختصاص علمي جديد هو الفيزياء النووية النسبية. |