Shortly after landing, it took off for an unknown location. | UN | بعد الهبوط بوقت قصير، أقلعت إلى مكان غير معلوم. |
UNPROFOR personnel also observed the second landing and saw two people depart and one large ammunition box unloaded. | UN | وشاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أيضا الهبوط الثاني ورأوا شخصين ينصرفان وأنزل صندوق ذخيرة كبير. |
For most poor countries that are net food importers, the decline in oil prices will help reduce inflationary pressures. | UN | وسوف يساعد الهبوط في أسعار النفط معظم البلدان الفقيرة المستوردة الصافية للأغذية على التقليل من الضغوط التضخمية. |
All that matters is that we land the account, all right? | Open Subtitles | كل ما يهم هو أن نحن الهبوط الحساب، كل الحق؟ |
Such a fall would affect the production and export of commodities, manufactures and services in most developing countries. | UN | وسيؤثر هذا الهبوط على إنتاج وتصدير السلع الأساسية، وعلى الصناعات التحويلية والخدمات في معظم البلدان النامية. |
In 1998, it is estimated to have recorded a deficit as a result of the drop in the export revenues. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذا الميزان قد سجل عجزا في عام ١٩٩٨ من جراء الهبوط في إيرادات الصادرات. |
Three additional helicopters were observed at the landing site. | UN | وشوهدت ثلاث طائرات هليكوبتر أخرى في موقع الهبوط. |
On landing day a significant decrease of head rotation velocity was observed compared with the head movement velocity before spaceflight. | UN | وفي يوم الهبوط لوحظ انخفاض كبير في سرعة دوران الرأس بالمقارنة مع سرعة حركة الرأس قبل التحليق الفضائي. |
The slowdown seen in the industrialized countries was exacerbated by the harder than expected landing of the United States economy. | UN | كما أن التباطؤ الذي اعترى اقتصادات البلدان الصناعية قد تفاقم بسبب الهبوط الأشد من المتوقع لاقتصاد الولايات المتحدة. |
In this regard, it provides flyover and landing facilities to US Aircrafts in mission to fights international terrorism in the region. | UN | وفي هذا الصدد، تضع مجالها الجوي ومرافق الهبوط رهن الطائرات الأمريكية التي تقوم بمهام مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة. |
The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. | UN | وتتقاضى الشركة 500 6 دولار عن كل رحلة، ويشمل هذا المبلغ رسوم الهبوط ومرتب قائد الطائرة وتكاليف الوقود وأية تكاليف أخرى. |
Presently, the existing Aviation Safety Officer is required to queue trips to the field offices and landing sites. | UN | وفي الوقت الحالي، فإن ضابط سلامة الطيران ملزم بالتنقل جيئة وذهابا بين المكاتب الميدانية ومواقع الهبوط. |
The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. | UN | والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية. |
I must, however, express our concern at the relative decline in the Agency's promotional activities. | UN | ويجب أن أعرب، على الرغم من ذلك، عن قلقي إزاء الهبوط النسبي ﻷنشطة الوكالة الترويجية. |
This is mostly due to the dramatic decline of funding from the UNDP's Regional Programme for Africa. | UN | وهذا يعزى أساسا إلى الهبوط الحاد في التمويل من البرنامج الاقليمي ﻷفريقيا في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
If you've ever landed one, you can land this one. | Open Subtitles | إذا استطعتِ الهبوط بواحدة ، فيُمكنكِ الهبوط بتلك أيضاً |
They're on track to land there in about ten minutes. | Open Subtitles | إنهما على وشك الهبوط هناك في غضون عشرة دقائق |
The financial crisis, and more significantly, the global recession have contributed to the significant fall in agricultural commodity prices. | UN | وقد ساهمت الأزمة المالية، والكساد العالمي بدرجة أكبر، في الهبوط الكبير الذي اعترى أسعار السلع الأساسية الزراعية. |
But to see such a precipitous drop in performance | Open Subtitles | ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء |
Jacques does two hours of yoga before going down! | Open Subtitles | جاك يقوم بعمل ساعتين من اليوغا قبل الهبوط |
The fund addresses the immediate costs and demand pressures the economic downturn places on communitybased social services. | UN | ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية. |
I can, I see the reference points. Continuing descent. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أرى نقاط المرجع الهبوط المستمر |
However, his delegation was concerned about the stagnant or declining funding trends, particularly in the area of core resources. | UN | غير أن وفده يخالجه القلق لاتجاهات الركود أو الهبوط في التمويل، لا سيما في مجال الموارد الأساسية. |
While a mild recovery is expected in 2010, risks remain on the downside. | UN | وبينما يتوقع حدوث انتعاش طفيف في عام 2010، لا تزال مخاطر الهبوط قائمة. |
Household incomes are falling owing to job losses and decreased remittances from family members working abroad. | UN | ودخل الأسرة أخذ في الهبوط بسبب فقدان الوظائف وانخفاض التحويلات المالية من أعضاء الأسر التي تعمل في الخارج. |
In Chile, this indicator has seen a downward trend in recent decades. | UN | وشهد هذا المؤشر، في شيلي، اتجاهاً نحو الهبوط خلال العقود الماضية. |
Night landings are possible at other airports under visual flight rules | UN | ويمكن الهبوط الليلي في المطارات الأخرى بموجب قواعد الطيران البصري |
No touchdown for you today, Fritz. | Open Subtitles | لا مزيد من الهبوط لكم اليوم أيها الألمان. |