"الهيئات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant bodies
        
    • bodies concerned
        
    • bodies involved
        
    • concerned bodies
        
    • appropriate bodies
        
    • relevant entities
        
    • bodies and
        
    • authorities
        
    • organs
        
    • bodies of
        
    • bodies dealing
        
    • interested bodies
        
    • agencies involved
        
    • relevant agencies
        
    :: Collection of information from financial institutions and other relevant bodies for the purpose of investigating relevant offences; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    These programmes have significantly contributed to the strengthening of expert capacities of relevant bodies responsible for combating trafficking and NGOs. UN وقد أسهمت هذه البرامج إسهاماً كبيراً في تعزيز قدرات خبراء الهيئات المعنية بمكافحة الاتجار وخبراء المنظمات غير الحكومية.
    To report on the cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    III. Cooperation with bodies concerned 27 - 28 3 UN ثالثاً - التعاون مع الهيئات المعنية 27-28 4
    As suggested by the Assembly, the governance approach had been simplified and the roles of the bodies involved had been clarified. UN وكما أشارت الجمعية العامة، فقد جرى تبسيط نهج الإدارة وتوضيح الأدوار التي تضطلع بها الهيئات المعنية.
    IV. Cooperation with concerned bodies 59 - 63 8 UN الرابع - التعاون مع الهيئات المعنية 59-63 10
    Coordination with other relevant bodies outside the United Nations system UN التنسيق مع الهيئات المعنية اﻷخرى خارج منظومة اﻷمم المتحدة
    The Ministry of Justice also monitored such reports and brought allegations to the attention of the relevant bodies. UN وقامت وزارة العدل أيضاً برصد هذه التقارير ولفتت انتباه الهيئات المعنية إلى هذه المزاعم.
    If the relevant bodies are not engaged with the regular process, they are unlikely to devote sufficient energy and commitment to making it work; UN وإن لم تشارك الهيئات المعنية في العملية المنتظمة، فمن المرجح ألا تكرس لها من الجهد والالتزام ما يكفي لإنجاحها؛
    The Office of Human Resources Management, the Department of Field Support and other relevant bodies must closely monitor implementation of the reforms, in order to promptly identify and address any unexpected consequences. UN ويجب على مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني وغيرهما من الهيئات المعنية أن ترصد عن كثب تنفيذ الإصلاحات، وذلك من أجل الإسراع بكشف ودرء أي عواقب غير متوقعة.
    Even minor deviations from the original project plan result in requests for budget revisions, which have to be formulated by Project Management and to be processed by Financial Services upon approval by relevant bodies. UN وحتى إذا كانت الانحرافات عن خطة المشاريع الأصلية صغيرة، فإنها تؤدي إلى طلبات متعلقة بتنقيح الميزانية وتستلزم أن تصوغها إدارة المشاريع وأن تجهزها الخدمات المالية بعد موافقة الهيئات المعنية عليها.
    Further interaction with relevant bodies such as the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Commission could also be useful. UN ومن المفيد أيضا تكثيف التحاور مع الهيئات المعنية مثل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام ولجنة بناء السلام.
    In short, all bodies concerned with disarmament and nonproliferation have made major headway, with the notable exception of the Conference on Disarmament. UN وبإيجاز، فإن جميع الهيئات المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار قد أحرزت تقدما كبيرا باستثناء مؤتمر نزع السلاح وهو استثناء ملحوظ.
    III. COOPERATION WITH bodies concerned 20 - 21 3 UN ثالثاً - التعاون مع الهيئات المعنية 20-21 4
    II. Cooperation with bodies concerned 27 - 28 4 UN ثانياً - التعاون مع الهيئات المعنية 27-28 5
    In some instances, the payment of such honorariums was based on specific provisions contained in the statutory rules approved by the Assembly for the bodies concerned. UN وفي بعض الحالات، استند دفع هذه اﻷتعاب إلى أحكام محددة واردة في قواعد النظم اﻷساسية التي أقرتها الجمعية العامة من أجل الهيئات المعنية.
    That task, however, could not be done except in consultation with all the bodies concerned. UN بيد أنه لا يمكن القيام بهذا العمل إلا من خلال التشاور مع جميع الهيئات المعنية.
    A States initiative of establishing a Housing Forum comprising all those bodies involved with the provision of housing; UN مبادرة حكومية لإنشاء محفل للإسكان يضم جميع الهيئات المعنية بتوفير المساكن؛
    organizations and other concerned bodies UN والمنظمات الحكومية الدولية و غيرها من الهيئات المعنية
    " 14. Requests the Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee to submit progress reports on its work to the General Assembly, the Commission on Sustainable Development and other appropriate bodies of the United Nations; UN " ١٤ - تطلب إلى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يقدم تقارير مرحلية عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة التنمية المستدامة وسائر الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛
    This procedure may consist of both action or inaction by the relevant entities exercising public power. UN وهذا الإجراء قد يكون فعلاً أو امتناعاً عن فعل من جانب الهيئات المعنية التي تمارس السلطة العامة.
    There is still a significant level of duplication among the various human rights bodies and some inconsistent recommendations. UN فما زال هناك قدر كبير من الازدواجية، وبعض التوصيات المتضاربة، بين مختلف الهيئات المعنية بحقوق الإنسان.
    It firmly believed that firearms regulation and international cooperation among the competent authorities should be encouraged. UN ويرى اليابان أيضا أنه يلزم تشجيع جميع التدابير التي تهدف إلى تنظيم اﻷسلحة النارية وكذلك التعاون بين الهيئات المعنية.
    Outside Turkmenistan, duly authorized organs send requests that accounts be frozen with an indication of the grounds for doing so. UN أما خارج تركمانستان، فإن الهيئات المعنية ترسل طلبات تجميد الحسابات مبينة الأساس الذي يقوم عليه هذا الاجراء.
    PCB decisions need to be endorsed by the governing bodies of all the Cosponsors before they can be implemented. UN ويلزم أن توافق الهيئات المعنية بالإدارة في جميع الجهات الراعية على قراراته قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذها.
    Support was expressed for strengthening coordination and cooperation of the Committee with other relevant bodies dealing with peacekeeping. UN وأعرب عن تأييد تعزيز التنسيق والتعاون بين اللجنة وغيرها من الهيئات المعنية بحفظ السلام.
    It requested the Secretary-General to disseminate the text and to transmit it to Governments and other interested bodies. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام نشر النص وإحالته إلى الحكومات وسائر الهيئات المعنية.
    He welcomed the creation of thematic working groups that included members of the various agencies involved and considered that the intergovernmental machinery should be similarly realigned. UN ورحب المتحدث في هذا الصدد بإنشاء أفرقة عاملة يختص كل منها بموضوع معين وتضم أعضاء من مختلف الهيئات المعنية.
    Efforts are taken by the Government to circulate known vacancies to relevant agencies/NGOs for interested suitable candidates to apply for the relevant vacancy. UN وتبذل الحكومة جهودها لتعميم الشواغر المعروفة على الهيئات المعنية والمنظمات غير الحكومية لكي تتقدم المرشحات ذوات المؤهلات المهتمات لملء هذه الشواغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus